Salomon Kirjain Esipuhe .

XXVI. Lucu.

 

JAlo ja tarpellinen opetus/ cosca meidän pitä wihollisillem/ panettelioillem ja parjaillem wastauxen andaman/ ja cosca ei: sillä ei aina sowi wastata. Nuhdellan täsä angarast nijtä paisuneita öyckäreitä/ jotca ylön taitawana idzens pitäwät.

 

Sananl 26:1 NIincuin lunda suwella ja sadetta elon aicana: nijn ei tarwita tyhmälle cunniata.
Sananl 26:2 Nijncuin lindu mene pois/ ja pääskyinen lendä/ nijn ei salwa nuhtetoin kirous.
Sananl 26:3 Hewoiselle ruosca ja Asille ohjat/ ja hullulle widza selkän.
Sananl 26:4 Älä wasta tyhmä hänen tyhmydens jälken/ ettes hänen caltaisexens tulis.
Sananl 26:5 Mutta wasta hullua hulludens jälken/ ettei hän näkyis wijsaxi.
Sananl 26:6 Joca tyhmäin sanansaattajain cautta asian toimitta/ hän on nijncuin nilcku jalgoista/ ja saa wahingon.
Sananl 26:7 Nijncuin nilcku woi tanzata/ nijn tyhmä taita puhua wijsaudesta.
Sananl 26:8 Joca tyhmälle taridze cunniata/ on nijncuin jocu heittäis callita kiwiä muiden kiwein secaan.
Sananl 26:9 Sananlascu on tyhmän suusa nijncuin orjantappura/ joca juopunen käsijn pistele.
Sananl 26:10 Taitawa ihminen teke cappalen oikein: waan joca taitamattoman palcka/ hän sen turmele.
Sananl 26:11 Nijncuin coira syö oxennuxens/ nijn on hullu joca hänen hulludens kertoi.
Sananl 26:12 Coscas näet jongun joca luule idzens wijsaxi/ enä on silloin toiwo tyhmäst cuin hänestä.
Sananl 26:13 Laisca sano: nuori Lejoni on tiellä/ ja naaras Lejoni cujalla.
Sananl 26:14 Laisca käändele idzens wuotella/ nijncuin owi säränäsä.
Sananl 26:15 Laisca pane kätens poweens: ja se tule hänelle työläxi/ saatta suuhuns jällens.
Sananl 26:16 Laisca luule hänens wijsammaxi/ cuin seidzemen jotca hywiä tapoja opettawat.
Sananl 26:17 Joca käy ohidzen ja secoitta idzens muiden rijtoin/ hän on sencaltainen joca coira corwasta wetä.
Sananl 26:18 Nijncuin se joca sala ambu/ tarcoitta joudzella ja tappa.
Sananl 26:19 Nijn on petollinen ihminen/ hänen lähimmäisellens ja sano: leikillä minä sen tein.
Sananl 26:20 Cosca halwot loppuwat/ nijn tuli sammu: ja cosca kielikellot pannan pois/ nijn rijdat lackawat.
Sananl 26:21 Nijncuin hijlet tulen ja puut liekin: nijn rijtainen ihminen saatta metelin.
Sananl 26:22 Panettelian sanat owat nijncuin haawat/ ja käywät läpi sydämen.
Sananl 26:23 Wiecas kieli ja paha sydän/ on nijncuin sawiastia hopian sawulla juotettu.
Sananl 26:24 Wihollinen tutan puhestans: ja cosca hän lähesty/ waelda hän petoxella.
Sananl 26:25 Cosca hän liehacoidze makeilla puhellians/ nijn älä usco händä: sillä seidzemen cauhistusta on hänen sydämesäns.
Sananl 26:26 Joca pitä sala wiha tehdäxens wahingota/ hänen pahudens tule ilmei cocouxisa.
Sananl 26:27 Joca cuopan caiwa/ hän lange sijhen: ja joca kiwen wierittä/ hän sijhen idze combistu.
Sananl 26:28 Petollinen kieli wiha rangaistusta: ja suu joca myötäkielin puhu/ saatta cadotuxeen.

Vers. 1. Cunniata ) se on/ tawarata/ rickautta/ ja caickinaista joista cunnia tule.
v. 9. Orjantappura ) Cosca juopunut canda orjantappuroita kädesäns/ nijn hän saa enä wahingota cuin hyödytystä: nijn myös tyhmä jolla kirjoitus ja sananlascut suus owat/ saatta enä wahingota.
v. 16. Luule ) Muutamat owat jotca tahtowat muita parata ja opetta/ ja cuitengin eikä taida eikä tahdo paremmin idze tehdä.
v. 19. Leikillä ) Jos hänen paha aiwoituxens käy tacaperin/ nijn hän on leikillä tehnyt/ ja estele idzens nijn: mutta ennen hän olis nähnyt/ ettei se olis tacaperin käynyt.

 

Valitse
luku

1 2 3
4 5 6
7 8 9
10 11 12
13 14 15
16 17 18
19 20 21
22 23 24
25 26 27
28 29 30
31