Salomon Kirjain Esipuhe .
XXV. Lucu.
MIkä hywän Förstin ja hallidzian wirca on/ opetta idze Salomo: nimittäin/ jos jumalattomus Cuningalda eroitetan/ nijn hänen istuimens wahwistetan. Sanotan myös että siweys on caunis ja tarpellinen cappale mailmallisen oikeuden edes/ cuinga myös coston pyyndö on hillidzeminen.
Sananl 25:1 NÄmät owat myös Salomon sananlascut/ jotca Hiskian Judan Cuningan miehet owat tähän pannet tygö.
Sananl 25:2 Se on Jumalan cunnia/ salata asiata: mutta Cuningan cunnia/ tutkia asiata.
Sananl 25:3 Taiwas on corkia ja maa sywä/ waan Cuningan sydän on tutkimatoin.
Sananl 25:4 Raisca otetan pois/ nijn sijtä tule puhdas astia.
Sananl 25:5 Jos jumalatoin meno otetan Cuningalda pois/ nijn hänen istumens wanhurscaudella wahwistetan.
Sananl 25:6 Älä coreile Cuningan nähden/ ja älä astu suurten sialle.
Sananl 25:7 Sillä se on sinulle parembi/ cosca sinulle sanotan: mene ylemmä/ cuins Förstin edes aletaisin/ jota sinun silmäs näkisit.
Sananl 25:8 Älä ole picainen rijtelemän: sillä mitäs sijtte teet coscas lähimmäises häwäisnyt olet?
Sananl 25:9 Toimita asias lähimmäises cansa/ ja älä ilmoita toisen salaisutta.
Sananl 25:10 Ettei se joca cuule/ sinua häijyst puhuttelis/ ja ettei sinun paha sanomas palaja.
Sananl 25:11 Sana aicanans puhuttu/ on nijncuin cullainen omena hopiamaljasa.
Sananl 25:12 Joca wijsasta rangaise/ ja hän händä cuule/ se on nijncuin cullainen corwarengas/ ja cuin cullainen caulan caunistus parhasta cullasta.
Sananl 25:13 Nijncuin lumen kylmä elon aicana/ nijn on uscollinen lähetyssana/ hänelle joca sen lähettänyt on: ja wirgotta hänen Herrans sielun.
Sananl 25:14 Joca paljo puhu ja wähän pitä/ hän on nijncuin tuuli ja pilwi ilman sateta.
Sananl 25:15 Kärsimisellä Försti lepytetän/ ja siwiä kieli pehmittä cowuden.
Sananl 25:16 Jos sinä löydät hunajata/ nijn syö tarpexes: ettes ylönpaldisest tulis rawituxi/ ja oxennais sitä.
Sananl 25:17 Wedä jalcas tacaperin lähimmäises huonesta/ ettei hän suuttuis ja wihastuis sinulle.
Sananl 25:18 Joca wäärä todistusta puhu lähimmäistäns wastan/ hän on keihäs/ miecka ja teräwä nuoli.
Sananl 25:19 Pilckajan toiwo hädän aicana/ on nijncuin mädännyt hammas: ja wilpistelewäinen jalca.
Sananl 25:20 Joca murhellisen sydämen edes wirsiä weisa/ hän on nijncuin rewäisty waate talwella/ ja eticka pleicun päällä.
Sananl 25:21 Jos sinun wihamiehes iso/ nijn rawidze händä leiwällä: jos hän jano/ nijn juota händä wedellä.
Sananl 25:22 Sillä sinä cocot hijlet hänen pääns päälle/ ja HERra costa sen sinulle.
Sananl 25:23 Pohjatuuli aja saten pois/ ja salainen kieli saatta caswon wihaisexi.
Sananl 25:24 Parembi on istua caton culmalla/ cuin rijtaisen waimon cansa suuresa huonesa.
Sananl 25:25 Hywä sanoma caucaiselda maalda/ on kylmän weden caltainen janowaiselle sielulle.
Sananl 25:26 Wanhurscas joca jumalattoman eteen lange/ on nijncuin secoitettu caiwo ja turmeldu lähde.
Sananl 25:27 Joca paljon hunajata syö/ ei se ole hywä: ja joca työläitä asioita tutki/ se tule hänelle työläxi.
Sananl 25:28 Joca ei taida hillitä hengens/ hän on nijncuin muuritoin Caupungi.
Vers. 2. Salata ) Jumalan hallituxes ei meidän pidä kysymän/ mingätähden? mutta caicki cohta uscoman: mutta mailmallises hallituxes pitä kysymän/ ja ei picaisest uscoman ketän.
v. 13. Lumen kylmä ) uscollista palweliata ja alemmaista/ ei taita täydellisest maxetta.
v. 14. Paljo puhu ) Mailman tawan jälken/ hywiä sanoja/ ja ei muuta mitän.
v. 26. Secoitettu caiwo ) Caiwo eli lähde on caikille tarpellinen/ ja jos jocu heidän wetens secoitta ja turmele/ nijn se pidetän pahana työnä.