Salomon Kirjain Esipuhe .

X. Lucu.

 

Täsä puhutan cuuliaisist ja tottelemattomist lapsist/ wääräin ja hurscasten tawaroist/ ahkerudest ja laiscudest/ hywäin ihmisten siunauxest/ ja jumalattomain onnettomudest/ wacuudest ja wanhurscaudest ostamisis ja myymisis/ wijsasten ja hulluin wastahacoisest ilost ja halust.

 

Sananl 10:1 Nämät owat Salomon sananlascut. WIjsas poica on Isäns ilo/ mutta hullu poica on äitillens murhexi.
Sananl 10:2 Wäärin saatu tawara ei ole hyödyllinen/ mutta wanhurscaus wapautta cuolemasta.
Sananl 10:3 Ei HERra anna wanhurscasten sieluin nälkä kärsiä/ mutta jumalattomain wäärin saadun hän hajotta.
Sananl 10:4 Petollinen käsi teke köyhäxi/ mutta ahkera käsi saatta rickaxi.
Sananl 10:5 Joca suwella coco/ hän on toimellinen: mutta joca elon aicana maca/ hän tule häpiään.
Sananl 10:6 Siunaus on wanhurscan pään päällä/ mutta jumalattoman suun peittä wäärys.
Sananl 10:7 Wanhurscan muisto pysy siunauxesa/ waan jumalattoman nimi pitä mätänemän.
Sananl 10:8 Joca sydämestäns wijsas on/ hän otta käskyt wastan/ mutta jolla hullu suu on/ se saa haawoja.
Sananl 10:9 Joca nuhtettomast waelda/ hän elä murhetoinna/ mutta joca wäärällä tiellä waelda/ hän tule ilmei.
Sananl 10:10 Joca silmä iske/ hän waiwa matcan saatta/ ja jolla hullut huulet owat/ hän saa haawoja.
Sananl 10:11 Wanhurscan suu on elämän lähde/ mutta jumalattoman suun peittä wäärys.
Sananl 10:12 Wiha rijdan saatta/ mutta rackaus peittä caicki ricoxet.
Sananl 10:13 Toimellisten huulisa löytän wijsaus/ waan tyhmäin selkään tarwitan widza.
Sananl 10:14 Wijsat opin kätkewät/ waan hulluin huulet sitä tyhmistywät.
Sananl 10:15 Rickan tawara on hänen wahwa Caupungins/ mutta köyhys teke köyhän pelcurixi.
Sananl 10:16 Wanhurscas teke työtä hengen pitexi/ mutta jumalattoman saalis on synnixi.
Sananl 10:17 Joca curituxen otta wastan/ hän on elämän tiellä/ mutta joca rangaistuxen heittä pois/ hän mene wäärin.
Sananl 10:18 Petolliset suut peittäwät wainon/ ja joca panettele/ hän on tyhmä.
Sananl 10:19 Josa paljo puhutan/ sijtä ei syndi ole caucan/ mutta joca huulens hillidze/ hän on toimellinen.
Sananl 10:20 Wanhurscan kieli on callimbi hopiata/ mutta jumalattoman sydän on tyhjä.
Sananl 10:21 Wanhurscan huulet monda rawidzewat/ mutta hullut huckuwat hulludesans.
Sananl 10:22 HERran siunaus teke rickaxi/ ilman waiwata.
Sananl 10:23 Hullu teke paha/ ja naura sitä/ waan wijsas pitä sijtä waarins.
Sananl 10:24 Mitä jumalatoin pelkä/ se hänelle tapahtu/ ja mitä wanhurscat himoidzewat/ sitä heille annetan.
Sananl 10:25 Jumalatoin on nijncuin tuuli/ joca mene ohidze ja tyhjäxi rauke/ mutta wanhurscas pysy ijancaickisest.
Sananl 10:26 Nijncuin eticka teke paha hammasten ja sawu silmäin/ nijn on laisca nijden mielest paha/ jotca hänen lähettäwät.
Sananl 10:27 HERran pelco enändä päiwiä/ waan jumalattoman wuodet wähetän.
Sananl 10:28 Wanhurscan toiwo on ilo/ mutta jumalattomain toiwo cato.
Sananl 10:29 HERran tie on siwiäin lohdutus/ mutta pahointekiät owat pelcurit.
Sananl 10:30 Wanhurscas pysy aina cohdallans/ mutta jumalattoman ei pidä asuman maan päällä.
Sananl 10:31 Wanhurscan suut tuotta wijsauden/ waan wääräin suu häwitetän.
Sananl 10:32 Wanhurscan huulet opettawat terwellisiä asioita/ waan jumalattoman suu on täynäns wääryttä.

Vers. 3. Wäärin saadun ) se on/ mitä he nylkemiselläns/ weroillans/ waiwamisellans owat saanet/ cosca he muiden ihmisten wahingosta rickaxi tulewat.
v. 5. Häpiään ) Rickauden Salomo usein cudzu cunniaxi ja köyhyden häpiäxi: sillä se joca ricas on/ hän cunnioitetan/ waan joca köyhä on/ hän häwäistän.
v. 16. Hengen pitexi ) se on/ että hän idzens elätäis.
v. 18. Petolliset suut ) Ei he neuwo weljens/ cosca se syndi teke/ mutta jos hän lange/ nijn he sen mielelläns soisit/ panettelewat muita/ eikä ketän saata parannuxeen.
v. 26. Laisca ) Täsä nuhdellan nijtä/ jotca owat hitat wirasans.
v. 29. Pelcurit ) Pahalla omalla tunnolla on aina pelco ja wapistus myötäns.

 

Valitse
luku

1 2 3
4 5 6
7 8 9
10 11 12
13 14 15
16 17 18
19 20 21
22 23 24
25 26 27
28 29 30
31