Salomon Kirjain Esipuhe .
XXII. Lucu.
MOnen sananlascuin seas cuin täsä lugus löytän/ nämät caickein parhat owat: hywä nimi on callimb cuin paljo tawarata/ ja sentähden pitä caikella ahkerudella pyyttämän. Jumalattomain seura wäldettämän. Caunis neuwo taiwallisen opin tundemisest/ juuri jalo käsky ettei wanhoja rajoja pidä sijrttämän.
Sananl 22:1 HYwä sanoma on callimbi cuin rickaus/ ja suosio on parembi cuin hopia ja culda.
Sananl 22:2 Ricas ja köyhä pitä toinen toisens cansa oleman: ja HERRA loi heidän molemmat.
Sananl 22:3 Wijsas näke pahan/ ja cartta idzens: taitamattomat juoxewat läpidze/ ja saawat wahingon.
Sananl 22:4 Joca HERrasa kärsi/ sijnä on rickaus/ cunnia ja elämä.
Sananl 22:5 Keihäs ja paulat owat wäärän tiellä/ waan joca hänens sijtä taamma wetä/ hän warjele hengens.
Sananl 22:6 Nijncuin lapsi tottu nuorudest/ nijn ei hän sijtä luowu/ cosca hän wanhene.
Sananl 22:7 Ricas wallidze köyhä/ ja joca lainaxi otta/ hän on lainajan orja.
Sananl 22:8 Joca wääryttä kylwä/ hän nijttä waiwan ja hänen pahudens hucku widzalla.
Sananl 22:9 Laupiat silmät siunatan/ sillä hän anda leiwästäns köyhille.
Sananl 22:10 Aja pilckaja pois/ nijn rijta asettu: ja tora ja häwäistys lacka.
Sananl 22:11 Uscollinen sydän puhu otollisest/ hänen ystäwäns on Cuningas.
Sananl 22:12 HERran silmät warjelewat hywät neuwot: mutta ylöncadzojan sanat ne cukistawat.
Sananl 22:13 Laisca sano: Lejoni on ulcona ja minä tapetan catulla.
Sananl 22:14 Porton suu on sywä cuoppa/ joca ei HERran suosios ole/ hän lange sijhen.
Sananl 22:15 Hulluus on nuorucaisen sydämes/ waan curituxen widza aja sen cauwas hänestä.
Sananl 22:16 Joca köyhän teke wääryttä enätäxens tawaratans: hänen pitä idze rickalle andaman/ ja köyhäxi tuleman.
Sananl 22:17 Callista corwas ja cuule wijsasten sanat/ ja pane minun oppin sydämees.
Sananl 22:18 Sillä ne owat sinulle suloiset/ jos sinä pidät ne tykönäs: ja ne caicki owat sinun suus cautta onnelliset.
Sananl 22:19 Että sinun toiwos olis HERrasa/ täyty minun sinua sencaltaisist jocapäiwä neuwoa.
Sananl 22:20 Engö minä ole monella tawalla kirjoittanut sinun etees/ neuwoin ja opettain?
Sananl 22:21 Osottaxeni sinulle wahwan totuden perustuxen/ wastataxes nijtä oikein/ jotca sinun lähettäwät.
Sananl 22:22 Älä ryöstä köyhä/ waicka hän köyhä on: ja älä solwaise waiwaista portisa.
Sananl 22:23 Sillä HERra aja heidän asians/ ja sorta heidän sortajans.
Sananl 22:24 Älä anna sinuas wihaisen miehen seuraan/ ja älä ole julman tykönä.
Sananl 22:25 Ettes oppis hänen teitäns/ ja sais sielulles pahennusta.
Sananl 22:26 Älä ole nijden tykönä/ jotca heidän kättä lyöwät/ ja welca tacawat.
Sananl 22:27 Sillä jos ei sinulla ole wara maxa/ nijn wuotes otetan aldas pois.
Sananl 22:28 Älä sijrrä tacaperin endisiä rajoja/ jotca esiisäs tehnet owat.
Sananl 22:29 Jos sinä näet nopsan miehen asiasans/ sen pitä seisoman Cuningan edesä/ ja ei nijden edes jotca ei wapat ole.
Vers. 12. Hywät neuwot ) Mitä hywä on opisa ja neuwosa/ sijhen anda Jumala myötäkäymisen: sillä monda on petollista suuta/ että caicki pikimmäldäns turmellan.
v. 13. Lejoni ) se on/ waara on käsis/ nyt täyty minun olla alallans. Ja se pitä nijstä caikista ymmärrettämän jotca oikeuden hyljäwät/ cosca jocu waara seura/ sekä hengellises että mailmallises wirasa.
v. 18. Onnelliset ) Sinä tahdot sillä hyödyttä ja autta sinuas ja muita.
v. 21 Wastataxes ) Sanoa hywällä omalla tunnolla: HERra/ mitä sinä minun käskenyt olet/ se on tapahtunut: sillä sinä tiedät että se on Jumalalle otollinen/ joca hänen sanans jälken tapahtu.