Propheta Esaia
eteen/ ja ne tahtowat heidän Jumalansa kanssa oikeuden eteen käydä.
58:3 Mingetedhen me pastoma/ ia eipes site catzo? Mixi me meiden
Rumin waiuama/ ia et sine tachdo site tietä? Catzos/ Cosca te
pastotta/ nin te prucat teiden tacton/ ia waadhitta caikia teiden
Welgolisian.
Minkätähden me paastoamme/ ja eipäs sitä katso? Miksi me meidän
ruumiin waiwaamme/ ja et sinä tahdo sitä tietää? Katsos/ Koska te
paastoatte/ niin te pruukaat teidän tahton/ ja waaditte kaikkia teidän
welkollisianne.
58:4 Catzos/ te pastotta toraxi ia rijdhaxi/ ia Rusicalla piexette
Jumalattomast. Elkette pastotko/ ninquin te nyt teet/ ette yxi parcu
teiste Corkiutehen cwlupi.
Katsos/ te paastoatte toraksi ja riidaksi/ ja rusikalle pieksätte
jumalattomasti. Älkäätte paastotko/ niinkuin te nyt teet/ että yksi parku
teistä korkeuteen kuuluupi.
58:5 Pidheiskö se Sencaltainen pasto oleman/ ionga mine vloswalitzen/
ette Inhiminen Rumistans peiuelle waiuapi. Eli Pääns callistapi/ ninquin
Caisila eli Säkise ia Tughas macapi. Senkö te pastoxi cutzutta? ia
HERRAN otolisexi peiuexi?
Pitäiskö se senkaltainen paasto oleman/ jonka minä uloswalitsen/ että
ihminen ruumistansa päiwällä waiwaapi. Eli päänsä kallistaapi/ niinkuin
kaisla eli säkissä ja tuhassa makaapi. Senkö te paastoksi kutsutte? ja
HERRAN otolliseksi päiwäksi?
58:6 Mutta teme ombi se pasto/ ionga mine wloswalitzen/ Laske ne
wallalens iotcas wärydhella sitonut olet. Päste ne irdhalle iotkas
raskautat. Laske ne wapahaxi/ iotcas adhistat. Poisota caikinainen
Coorma.
Mutta tämä ompi se paasto/ jonka minä uloswalitsen/ Laske se
wallallensa jotkas wääryydellä sitonut olet. Päästä ne irralle jotkas
raskautat. Laske ne wapaaksi/ jotkas ahdistat. Pois ota kaikkinainen
kuorma.