1548 UUSI TESTAMENTTI JA OSAT 1552 VANHA TESTAMENTTI SANASTA SANAA - page 1958

Se P. Paualin Epistola Titusen tyge.
ia Perilisexi tulla sihen ijancaikisen Elemehe'/ Toiuon ielkin/ Teme ombi
iwri yxi wissi puhe.
Sen päälle että meidän pitää wanhurskaaksi tuleman hänen armonsa
kautta/ ja perilliseksi tulla siihen iankaikkiseen elämähän/ toiwon
jälkeen/ Tämä ompi juuri yksi wissi puhe.
3:8 Neite mine tahdhon/ ettes * wahwasti opetadh/ Senpäle ette ne/
iotca Jumalan päle Uskonut ouat/ achkeroitzisit cuki Wirgasans hyuisse
töisse edesseiso/ Sille ette näme ouat hyuet ia tarpeliset Inhimisille/
Näitä minä tahdon/ ettäs wahwasti opetat/ Sen päälle että ne/ jotka
Jumalan päälle uskonut owat/ ahkeroitsisit kukin wirassansa hywissä
töissä edessä seisoa/ Sillä että nämä owat hywät ja tarpeelliset
ihmisille/
3:9 Mutta hullut Tutkmiset/ ia Poluilughut/ ia rijdat ia campauxet
Laista/ welte. Sille ne ouat tarpehetomat ia turhat.
Mutta hullut tutkimiset/ ja polwiluwut/ ja riidat ja kampaukset laista/
wältä. Sillä ne owat tarpeettomat ja turhat.
3:10 Eriseuraista Inhimiste pakene/ coska hen widhoin ia toisenkerdhan
manattu ombi.
Eriseuraista ihmistä pakene/ koska hän wihdoin ja toiseen kertaan
manattu ompi.
3:11 Tieten ette sencaltainen ombi poiskietty/ ia synditekepi/ ninquin se
ioca itzense poisdominudh on.
Tieten että senkaltainen ompi pois käännetty/ ja syntiä tekeepi/
niinkuin se joka itsensä pois tuominnut on.
3:12 Coska mine sinu' tyges leheten Arteman elike Tijchicum/ nin rienä
sinuas minu' tykeni Nicopolihin. Sille ette sielle mine ole' aighonudh
taluia wiettä.
Koska minä sinun tykös lähetän Arteman elikä Tikikum/ niin riennä
sinuas minun tyköni Nikopolihin. Sillä että siellä minä olen aikonut
talwen wiettää.
3:13 Zenam sen Lainoppenuen/ ia Apollon hangitze wisusti matkahan/
1...,1948,1949,1950,1951,1952,1953,1954,1955,1956,1957 1959,1960,1961,1962,1963,1964,1965,1966,1967,1968,...2165
Powered by FlippingBook