1548 UUSI TESTAMENTTI JA OSAT 1552 VANHA TESTAMENTTI SANASTA SANAA - page 1950

Se toinen P. Paualin Epistola Timotheusen tyge.
Lukas ompi yksinänsä minun kanssani. Ota Markus tykösi/ ja tuon häntä
sinun kanssasi/
4:12 Sille hen on minulle sangen tarpelinen palueluxehen.
Sillä hän on minulle sangen tarpeellinen palweluksehen.
4:13 Tichicum mine lehetin Ephesijn. Sen Caapun ionga mine ietin
Troadas Carpusen tyge/ too tullesas/ ia ne Kiriat/ mutta liateckin ne
Permet.
Tichikum minä lähetin Ephesiin. Sen kaapun jonka minä jätin Troadas
Carpuksen tykö/ tuo tullessasi/ ja ne kirjat/ mutta liiatenkin ne
pärmeet.
4:14 Alexander se Waske' Seppe ombi minulle palio paha osottanut/
Maxacon henelle HERRA henen töense ielkin.
Alexander se waskiseppä ompi minulle paljon pahaa osoittanut/
Maksakoon hänelle HERRA hänen työnsä jälkeen.
4:15 Josta sine mös itzes cauata. Sille hen on hartasti meiden
Sarnoijanme wastanseisonut.
Josta sinä myös itsesi kawata. Sillä hän on hartaasti meidän
saarnojamme wastaan seisonut.
4:16 Minun ensimeisise Wastauxisani eikengen minun tykeneni seisonut/
waan caiki minun ylenannoit/ Elken se olgho heille tygeluettu.
Minun ensimmäisissä wastauksissani ei kenkään minun tykönäni
seisonut/ waan kaikki minun ylenannoit/ Älkään se olko heille
tyköluettu.
4:17 Mutta HErra minun tykeneni seisoi/ ia wahwisti minua. Senpäle ette
minun cauttani Sarnan piti kijnitettemen/ ia caiki Pacanat piti cwlema'.
Ja mine pelastettijn Jalopeuran suusta.
Mutta HErra minun tykönäni seisoi/ ja wahwisti minua. Sen päälle että
minun kauttani saarnan piti kiinnitettämän/ ja kaikki pakanat piti
kuuleman. Ja minä pelastettiin jalopeuran suusta.
4:18 Mutta HERRA pelastapi minun caikesta Pahasta tööste/ ia auttapi
minun henen taiualisen Waldakundahans/ ionga olcohon Cunnia
1...,1940,1941,1942,1943,1944,1945,1946,1947,1948,1949 1951,1952,1953,1954,1955,1956,1957,1958,1959,1960,...2165
Powered by FlippingBook