Se toinen P. Paualin Epistola Corintherin tyge.
12:6 Ja ios mine itzeni kerskata tahdhoisin/ sijtte em mine tekisi miten
tyhmesti/ Sille mine tahdhoisin totudhen sano. Mutta quitengin mine sen
pidheten/ Senpäle/ ettei yxiken minua corckiamaxi lukisi quin hen
minun päleni näke/ eli minusta cwle.
Ja jos minä itseni kerskata tahtoisin/ sitten en minä tekisi mitään
tyhmästi/ Sillä minä tahtoisin totuuden sanoa. Mutta kuitenkin minä sen
pidätän/ Sen päälle/ ettei yksikään minua korkeammaksi lukisi kuin hän
minun päälleni näke eli minusta kuulee.
12:7 Ja senpäle/ ettei Ilmoituste' ylenpaltisus minua pidheis
yleskorghottama'/ Ombi minulle annettu yxi * Pistin Liha' lepitze/
nimitten/ se Perkelen engeli ioca minua piti Rusicoitzema' ettei mine
ylitze mären itzeni yleskorghotaisi/
Ja sen päälle/ ettei ilmoitusten ylenpalttisuus minä pitäisi ylös
koroittaman/ Ompi minulle annettu yksi pistin lihan läwitse/ nimittäin/
se perkeleen enkeli joka minua piti rusikoitseman ettei minä ylitse
määrän itseni ylös korottaisi.
12:8 Sen syyn tedhe'/ mine colmaiste olen HErra rucollut/ ette hen
poislexis minulda.
Sen syyn tähden/ minä kolmesti olen Herraa rukoillut/ että hän pois
läksisi minulta.
12:9 Ja sanoi hen minulle/ Tydhy minun Armohoni/ Sille minun *
Woiman o'bi nijsse Heicoisa woimalinen.
Ja sanoi hän minulle/ Tyydy minun armooni/ Sillä minun woimani ompi
niissä heikoissa woimallinen.
12:10 Senteden mine tahdhon enimitten itzeni kerskata minun
Heickoudhestani/ senpäle ette Christusen woima minussa asuis.
Senteden mine olen Hyues turuas/ Heickoudhesa/ ylencatzeisa/
hädhisse/ wainomisis/ ahdhistoxisa Christusen tedhen. Sille coska mine
Heicko olen/ nin mine olen wäkeue.
Sentähden minä tahdon enimmiten itseäni kerskata minun
heikkoudestani/ sen päälle että Kristuksen woima minussa asuisi.