1548 UUSI TESTAMENTTI JA OSAT 1552 VANHA TESTAMENTTI SANASTA SANAA - page 1667

Se pyhen Paavalin epistola Romarein tykö 
kaadhekiwen/ ja yhden pahoituksen kallion/ Ja joka hänen päällensä
uskoopi/ ei hänen pidä häwäistämän.
* hilitzemen) waicka se sure'bi osa langepi/ ette he tuleuat vskottomaxi
nin ei hen quitenga' caikia tadho nin anda langeta/ Waan tehelle pite
ne Techteet/ ia ninen cautta hen site runsaman vlosleuitte henen
Sanansa ia Armonsa/ ionga cautta he Wanhurskaxi ia pyhexi tuleuat.
X. Lucu.
10:1 RAckat Weliet/ minun Sydhemeni halu/ ia rucous ombi Jumalan
tyge Israelin edeste/ ette he tulisit autuaxi.
Rakkaat weljet/ minun sydämeni halu/ ja rukous ompi Jumalan tykö
Israelin edestä/ että he tulisit autuaaksi.
10:2 Sille mine a'nan heille todhistuxen/ ette heille ombi achkerus
Jumalan pole'/ Mutta tyhmydhen cansa.
Sillä minä annan heille todistuksen/ että heille ompi ahkeruus Jumalan
puoleen/ Mutta tyhmyyden kanssa.
10:3 Sille ettei he ymmerdhe site Wanhurskautta ioca Jumalan edes
kelpa/ waan etziuet oma Wanhurskauttans ylesoijenda/ ia nin ei he ole
sen Wanhurskaudhen alamaiset/ ioca Jumalan edes kelpa.
Sillä ettei he ymmärrä sitä wanhurskautta joka Jumalan edessä kelpaa/
waan etsiwät omaa wanhurskauttans ylös ojentaa/ ja niin ei he ole sen
wanhurskauden alamaiset/ joka Jumalan edessä kelpaa.
10:4 Sille ette Christus ombi Lain Loppu/ Joca henen pälens vskopi/ se
ombi wanhurskas.
Sillä että Kristus ompi lain loppu/ Joka hänen päällens uskoopi/ se
ompi wanhurskas.
10:5 Moses kylle kirioita sijte Wanhurskaudhesta ioca Laista tule/ Ette
ioca Inhiminen sen teke/ henen pite * sijnä elemen.
Moses kyllä kirjoitta siitä wanhurskaudesta joka laista tulee/ Että joka
ihminen sen tekee/ hänen pitää siinä elämän.
1...,1657,1658,1659,1660,1661,1662,1663,1664,1665,1666 1668,1669,1670,1671,1672,1673,1674,1675,1676,1677,...2165
Powered by FlippingBook