1548 UUSI TESTAMENTTI JA OSAT 1552 VANHA TESTAMENTTI SANASTA SANAA - page 1671

Se pyhen Paavalin epistola Romarein tykö 
11:2 Ei ole Jumala poisheittenyt henen Canssans/ ionga hen ennen on
* edeskatzonut. Taicka eikö te tiedhä/ mite Ramattu Eliasta sanopi?
Quinga hen Jumalan eten kieupi Israelin wastan/ ia sano/
Ei ole Jumala pois heittänyt hänen kansaansa/ jonka hän ennen on
edeskatsonut. Taikka eikö te tiedä/ mitä Raamattu Eliasta sanoopi?
Kuinka hän Jumalan eteen käypi Israelia wastaan/ ja sanoo/
11:3 HERRA/ He ouat tappaneet sinun Prophetas/ ia sinun Altaris
cukistaneet/ ia mine olen waan yxinen ienyt/ ia he weijuuet minun
Hengeni ielken.
HERRA/ He owat tappaneet sinun prophetat/ ja sinun alttarisi
kukistaneet/ ja minä olen waan yksinään jäänyt/ ja he wäijywät minun
henkeni jälkeen.
11:4 Mutta mite se Jumalan wastaus sano henelle? Mine olen iettenyt
itzelleni seitzemen Tuhatta Mieste/ iotca ei ole taiwuttaneet poluiansa
Baalin edesse.
Mutta mitä se Jumalan wastaus sanoo hänelle? Minä olen jättänyt
itselleni seitsemän tuhatta miestä/ jotka ei ole taiwuttaneet polwiansa
baalin edessä.
11:5 Nin ombi mös tapachtanut nyt telle aijalla/ neinen Tächtexi ienyten
cansa/ sen Armon wloswalitzemisen ielken.
Niin ompi myös tapahtunut nyt teille ajalla/ näiden tähteeksi jääneitten
kanssa/ sen armon ulos walitsemisen jälkeen.
11:6 Mutta ios se nyt on Armosta/ nin ei se ole Töidhen ansiosta/ Eipe
Armo mwtoin Armo olisi. Mutta ios se on Töidhen ansiosta/ nin ei se
sillen Armo ole/ Mwtoin eipe ansio olisi ansio.
Mutta jos se nyt on armosta/ niin ei se ole töiden ansiosta/ Eipä armo
muutoin armo olisi. Mutta jos se on töiden ansiosta/ niin ei se silleen
armo ole/ Muutoin eipä ansio olisi ansio.
11:7 Quingasta se sis ombi? Jota Israel etzipi/ site ei hen saa/ Mutta
se wloswalitus sen saapi. Ja ne mwdh ouat soghastetut/
Kuinkaste se siis ompi? Jota Israel etsiipi/ sitä ei hän saa/ Mutta se
1...,1661,1662,1663,1664,1665,1666,1667,1668,1669,1670 1672,1673,1674,1675,1676,1677,1678,1679,1680,1681,...2165
Powered by FlippingBook