1548 UUSI TESTAMENTTI JA OSAT 1552 VANHA TESTAMENTTI SANASTA SANAA - page 1655

Se pyhen Paavalin epistola Romarein tykö 
ruumiista?
7:25 Mine kijten Jumalata Iesusen Christusen cautta meiden HERRAN.
Nin mine nyt itze paluele' Jumalan Lakia mielelleni/ Mutta Lihan cansa
sen synnin Lakia.
Minä kiitän Jumalata Jesuksen Kristuksen kautta meidän HERRAN. Niin
minä nyt itse palwelen Jumalan lakia mielelläni/ Mutta lihan kanssa sen
synnin lakia.
* Laista) se wanha Inhiminen pitepi Omantunnon syndin cansa
Orianans/ ninquin Mies waimonsa. Mutta coska se wanha Inhimine'/
quin on Syndi/ coolepi Armon cautta/ nin Omatundo tulepi Synniste
wapaaxi/ nin/ ettei Lakican sillen taidha yleskihoitta Omantunnon päle
candaman. * Teen) Tekeminen/ ei cutzutta tesse iocu Lain töte teuttä/
waan ne himot tuta/ ette he kihoittauat heitens/ Mutta laki
teutteminen/ se on/ ilman paha sisu ia himo elemen sangen
puchtaasta/ Joca ei tapadhu tesse nykyses Elemese. * Sisellisen)
Sisellinen Inhiminen cutzuttan tesse se Hengi/ quin Armosta ombi
syndynyt/ ia pyhisse Inhimisis sotipi site wlcoista Inhimiste wastaan/
ioca ombi toimi/ iercki/ taito/ mieli/ ia caiki mwdh/ mite Inhimises
ombi loonnosta/ Sille ne caiki ouat Synnille riuatudh.
VIII. Lucu.
8:1 NIn ei ole miten * cadhottapa nijlle/ iotca Christuses Iesusesa ouat
kijnitetudh/ ne/ iotca ei waella Lihan ielken/ waan Hengen ielken.
Niin ei ole mitään kadottawaa niille/ jotka Kristukses Jesuksessa owat
kiinnitetyt/ ne/ jotka ei waella lihan jälkeen/ waan Hengen jälkeen.
8:2 Sille ette Hengen Laki/ ioca eleuexi tekepi Christusesa Iesusesa/ se
ombi minun wapachtanut synnin ia coleman Laista.
Sillä että Hengen laki/ joka eläwäksi tekeepi Kristuksessa Jesuksessa/
se ompi minun wapahtanut synnin ja kuoleman laista.
8:3 Sille se quin ei Laki tainut matkan saatta (Senwoxi ette hen Liha'
1...,1645,1646,1647,1648,1649,1650,1651,1652,1653,1654 1656,1657,1658,1659,1660,1661,1662,1663,1664,1665,...2165
Powered by FlippingBook