1548 UUSI TESTAMENTTI JA OSAT 1552 VANHA TESTAMENTTI SANASTA SANAA - page 730

Propheta Amos 
7:9 Waan ne Isaachin Hijdhet pite autiaxi tuleman/ ia ne Israelin Kircot
pite häuitetuxi tuleman/ Ja mine tadhon Miecan cans ylesnosta
Jerobeam Honen ylitze.
Waan ne Isaachin hiidet (korkeudet) pitää autioksi tuleman/ ja ne
Israelin kirkot pitää häwitetyksi tuleman/ Ja minä tahdon miekan kanssa
ylösnostaa Jerobeamin huoneen ylitse.
7:10 Nin lehetti se Pappi Bethelis/ Amazias/ sen Israelin Kuningan
Jerobeamin tyge/ sanoden. Se Amos tekepi ydhen Capinan/ sinua
wastan/ Israelin Honesa/ eipe itze Maa woi henen Sanoians kersie.
Ja lähetti se pappi Bethelissä/ Amazias/ sen Israelin kuninkaan
Jerobeamin tykö/ sanoen. Se Amos tekeepi yhden kapinan/ sinua
wastaan/ Israelin huoneessa/ eipä itse maa woi hänen sanojansa
kärsiä.
7:11 Sille nein Amos sanopi. Jerobeam teuty Miecan cautta coolla/ Ja
Israelin pite henen Maastans/ Fangittuna poiswietemen.
Sillä näin Amos sanoopi. Jerobeam täytyy miekan kautta kuolla/ Ja
Israelin pitää hänen maastansa/ wangittuna poiswietämän.
7:12 Ja Amazia sanoi Amosel. Sine Näkiä/ mene pois/ ia pakene Judan
maalle/ ia eläte sielle sinuas/ ia prophetera sielle.
Ja Amazia sanoi Amokselle. Sinä näkijä/ mene pois/ ja pakene Judan
maalle/ ja elätä siellä sinuassa/ ja propheteeraa siellä.
7:13 Ja ele Bethelis sillen prophetera. Sille se on Kuningan Kirco/ ia
Waldakunnan Hone.
Ja älä Bethelissä silleen propheteeraa. Sillä se on kuninkaan kirkko/ ja
waltakunnan huone.
7:14 Amos wastasi/ ia sanoi Amazial/ Eipe mine Propheta ole/ eike
iongun Prophetan poica/ Waan mine olen Lehmeinpaimen/ ia
Willificunain hakia.
Amos wastasi/ ja sanoi Amazialle/ Eipä minä propheta ole/ eikä jonkun
prophetan poika/ Waan minä olen lehmäin paimen/ ja williwiikunain
hakija.
1...,720,721,722,723,724,725,726,727,728,729 731,732,733,734,735,736,737,738,739,740,...2165
Powered by FlippingBook