1548 UUSI TESTAMENTTI JA OSAT 1552 VANHA TESTAMENTTI SANASTA SANAA - page 721

Propheta Amos 
V. Lucu.
On yxi Ennustos Israelin waldakunda wastan/ Ette sen piti Assyrist
poiswietemen. Ensin hen parannoxeen manapi/ ette he sijnä Paicas/
cussa Jumala sääsi Palueluxens/ piti hende palueldama'/ ia ei mualla
Epeiumalutta prucaman Ja wchkapi/ Ette cussa ne Kieuhet/ Ahneudhen
cautta/ raskautetaan/ ia vlosimeteen/ Eipe sielle pidhe Onni eli Terueys
ensingen olema'. Waan sula Jumalan wiha ia rangastos. etc.
5:1 CWlcat te Israelin Honesta/ näite sanoia/ Sille minun teuty temen
Walitosweisun teiden ylitzen nosta.
Kuulkaat te Israelin huoneesta/ näitä sanoja/ Sillä minun täytyy tämän
walitusweisuun teidän ylitsen nostaa.
5:2 Se Neitzy Israel on langenut/ nin ettei hen iellens woi ylesnosta/
Hen on mahan cukistettu/ ia eikengen hende ylesauta.
Se neitsyt Israel on langennut/ niin ettei hän jällens woi ylösnostaa/
Hän on maahan kukistettu/ ja eikenkään häntä ylös auta.
5:3 Sille nein sanopi HERRA Jumala/ Se Caupungi iosta Tuhatta
vloskeuuet/ pite waiuoin Sata ylitziemen/ Ja custa Sata vloskeuuet/
pite waiuoin Kymmenen ylitziemen/ Israelin Honesa.
Sillä näin sanoopi HERRA Jumala/ se kaupunki josta tuhatta
uloskäywät/ pitää waiwoin sata ylitsejäämän/ Ja kusta sata
yloskäywät/ pitää waiwoin kymmenen ylitsejäämän/ Israelin huoneessa.
5:4 Senteden sanopi HERRA Israelin Honellen/ Etziket minua/ nin teiden
pite elemen/
Sentähden sanoopi HERRA Israelin huoneellen/ Etsikäät minua/ Niin
teidän pitää elämän/
5:5 Elket Bethel etzicö/ ia elket tulco Gilgalin pein/ ia elket mengö
BerSeban pein. Sille Gilgalin pite fangittuna poiswietemen/ ia Bethelin
pite tyhiexi tuleman.
Älkäät Betheliä etsikö/ ja älkäät tulko Gilgaliin päin/ ja älkäät menkö
BerSebaan päin. Sillä Gilgalin pitää wangittuna poiswietämän/ ja
1...,711,712,713,714,715,716,717,718,719,720 722,723,724,725,726,727,728,729,730,731,...2165
Powered by FlippingBook