Propheta Esaia
ieriestens nin edespidhet pacanain seas/ Sine osotat sinun
HERRAUTTAS/ ia tulet cauuas haman Mailman loppun asti.
Mutta sinä HERRA sen edes pidät pakanain seassa/ sinä sen järjestänsä
niin edespidät pakanain seassa/ Sinä osoitat sinun HERRAUTTASI/ ja
tulet kauas hamaan maailman loppuun asti.
26:16 HERRA/ coska Tuska tule/ nin sinua etziten/ Coskas heite
curitat/ nin he parkuuat surkiasti.
HERRA/ Koska tuska tulee/ niin sinua etsitään/ Koskas heitä kuritat/
niin he parkuwat surkeasti.
26:17 Ninquin Wastoinoleua/ coska hen io synnyttemellens on/ nin
henelle on adhistos/ ia parku kiwuillans/ Jwri nin meille mös iochtu/
HERRA sinun Casuos edes.
Niinkuin wastoin olewa/ Koska hän jo synnyttämäisillänsä on/ niin
hänellä on ahdistus/ ja parku kiwullansa/ Juuri niin meille myös johtuu/
HERRA sinun kaswosi edessä.
26:18 Ja mekin Wastoinolemma/ ia on meille kipu/ ette me tuskalla
hengitemme. Quitengan Eipe me woi Maata autta/ eike Maanpijrin
Asuuaiset tactonet langeta.
Ja mekin wastoin olemme/ ja on meillä kipu/ että me tuskalla
hengitämme. Kuitenkaan eipä me woi maata auttaa/ eikä maanpiirin
asuwaiset tahtoneet langeta.
26:19 Mutta sinun Coollues pite elemen/ Ja Rumillans ylesnouseman.
Yleshäretke ia kerskacat/ Te iotca Maan alla macatta/ Sille sinun
Castes/ on wiherieisen Kedhon Caste/ ia maan pite ne Coolluet
henestens vlosandaman.
Mutta sinun kuolleesi pitää elämän/ ja ruumiillansa ylösnouseman. Ylös
herätkää ja kerskatkaat/ te jotka maan alla makaatte/ sillä sinun
kasteesi/ on wiheriäisen kedon kaste/ ja maan pitää ne kuolleet
hänestänsä ulosantaman.
26:20 Mene minun Canssan sinun Cammios/ ia sulie Ouet ielkes/ lymy
yrielde silmen räpeys/ nincauuan ette wiha ylitzekeupi.