Propheta Esaia
Siihen aikaan sanotaan/ Katso/ tai ompi meidän Jumalan/ jota me
odotamme/ ja hän auttaapi meitä. Tai ompi se HERRA/ Häntä me
odotamme/ että me iloitsisimme ja riemuitsisimme hänen
terweydessänsä/
25:10 Sille HERRAN käsi telle Worella läpeie. Mutta Moab sen ala
runnellan/ ninquin cordhet runnellan/ ia ninquin Loca.
Sillä HERRAN käsi tällä wuorella lepäilee. Mutta Moab sen alle
runnellaan/ niinkuin korret runnellaan/ ja niinkuin loka.
25:11 Ja HERRAN pite henen kätens vlosoijendaman heiden secaans/
ninquin iocu Wipia heite vlosoijenda/ vimahan.
Ja HERRAN pitää hänen kätensä ulosojentaman heidän sekaansa/
niinkuin joku uija heitä ulosojentaa/ uimahan.
25:12 Ja henen pite heiden Pramiudhens henen kätens käsiuardhella
alendaman/ ia teiden Murein corkiat wahuistoxet alascallistaman/
alendaman/ ia tomuhun mahan heittemen.
Ja hänen pitää heidän prameutensa hänen kätensä käsiwarrella
alentaman/ ja teidän muurein korkeat wahwistukset alaskallistaman/
alentaman/ ja tomuhun maahan heittämän.
XXVI. Lucu.
Sen Hengelisen Jerusalemin Weisu/
ioca on
Seurakunnast ia
Christusest/ henen Runingastans ia Pispastans. Esa. xxvj.
26:1 Sihen aican/ pite Judan Maassa/ sencaltainen Weisu weisattaman.
MEille on wahua Caupungi/ Murit ia Wernit ouat Terueys.
Siihen
aikaan/ pitää Judan maassa/ senkaltainen weisuu weisattaman.
Meillä on wahwa kaupunki/ muurit ja wernit (warjelus) owat terweys.
26:2 Auacat Portit/ ette se Wanhurskas Canssa/ ioca Uskon pite/
siselkeuis.
Awatkaat portit/ että se wanhurskas kansa/ joka uskon pitää/ sisälle
käwisi.
26:3 Sine aina pidhet Rauhan/ wahwan Lupauxen ielkin/ Sille sinun