Kirouxista ja Siugnauxista
tenepene sinulle keskin/ weltenyt/ eike oikiallen eli vasemelle polelen/
iollas muita Jumaloita ielkin waellat heite palueleman.
Ja ettei sinä ole jonkun niistä sanoista/ jotka minä tänäpänä sinulle
käskin/ wälttänyt/ eikä oikealle eli wasemmalle puolellen/ jollas muita
jumaloita jälkeen waellat heitä palweleman.
5 Moos 28:15 Mutta Ellei sine cwle sinun HERRAS Jumalas ände/ nin
ettes pidhet ia teet caiki henen Keskyns ia Oikiudhens iotca mine
tenepäne sinulle kesken/ Nin pite caiki nämet Kirouxet sinun ylitzes
tuleman/ ia sinulle sattuman.
Mutta ellei sinä kuule sinun HERRASI Jumalasi ääntä/ niin ettäs pidät ja
teet kaikki hänen käskynsä ja oikeutensa jotka minä tänäpänä sinulle
käsken/ Niin pitää kaikki nämät kiroukset sinun ylitse tuleman/ ja
sinulle sattuman.
5 Moos 28:16 Kirotun pite sinun oleman Caupungis/ Kirotun Pellon päle.
Kirotun pitää sinun oleman kaupungissa/ kirotun pellon päällä.
5 Moos 28:17 Kirotun pite sinun Corghis ia sinun Techtes oleman.
Kirotun pitää sinun korisi ja sinun tähteesi oleman.
5 Moos 28:18 Kirotun pite sinun Rumis hedhelmen oleman/ Sinun Maas
hedhelme/ Sinun Carias hedhelme/ Sinun Lambais hedhelme.
Kirotun pitää sinun ruumiisi hedelmän oleman/ Sinun maasi hedelmä/
Sinun karjasi hedelmä/ Sinun lampaisi hedelmä.
5 Moos 28:19 Kirotun sinun pite oleman/ coskas siselkieut/ kirottu/
coskas vloskieut.
Kirotun sinun pitää oleman/ koskas sisälle käyt/ kirottu/ koskas ulos
käyt.
5 Moos 28:20 HERRAN pite sinun secas lehettemen Nelghien ia
Isomisen/ ia Onnettomuxen caikissa/ iotcas eteesotat tedhexes/
Sihenasti sine hucut/ ia pian poiscatot/ sinun pahatecois teden/ ettes
minun ylenandanut olet.
HERRAN pitää sinun sekaasi lähettämän nälän ja isoamisen/ ja
onnettomuuden kaikissa/ jotkas eteesi otat tehdäksesi/ Siihenasti sinä