5 Mooses osia
ylpeentymän/ Ja lähes sanoisit/ Meidän oikea käten ompi kaikki nämä
tehnyt/ ja ei HERRA.
5 Moos 32:28 Sille se on yxi Canssa/ iossa ei miten neuuo ole/ eike
ymmerdhyst heisse.
Sillä se on yksi kansa/ jossa ei mitään neuwoa ole/ eikä ymmärrystä
heissä.
5 Moos 32:29 Josco he wijsaat olisit ymmerdheisit ia homaitzisit/ mitke
testelehin heille tapachtupi.
Josko he wiisaat olisit ymmärtäisit ja huomaitsisit/ mitkä tästä lähin
heille tapahtuupi.
5 Moos 32:30 Quinga yxi teiste/ takaiais Tuhatta heiste/ ia caxi
carkotaisit kymmenen Tuhatta. Eikö sentehden/ ette heidhen Callions
ombi heite mynyt/ ia HERRA on ylenandanut heite.
Kuinka yksi teistä/ takaaajaisi tuhatta heistä/ ja kaksi karkottaisit
kymmenen tuhatta. Eikö sentähden/ että heidän kallionsa ompi heitä
myynyt/ ja HERRA on ylenantanut heitä.
5 Moos 32:31 Sille meiden Callio/ ei ole ninquin heiden Callions/ iota
meiden wiholiset taitauat itze domita.
Sillä meidän kallio/ ei ole niinkuin heidän kallionsa/ jota meidän
wiholliset taitawat itse tuomita.
5 Moos 32:32 Sille heiden winapuus ombi Sodoman winapwst/ ia
Gomorran pellost. Heiden winamarians ouat sappi/ ia caruahimmat
mariat.
Sillä heidän wiinapuunsa ompi Sodoman wiinapuusta/ ja Gomorran
pellosta. Heidän wiinamarjansa owat sappi/ ja karwahimmat marjat.
5 Moos 32:33 heiden winans ombi Louhikermen viha ia hirmulisten
Waskikermeten sappi.
heidän wiinansa ompi lohikäärmeen wiha ja hirmulisten waskikäärmeitten
sappi.
5 Moos 32:34 Eikö sencaltaiset ketketyt liene minun tyköneni ? ia
insighlatut minun Tauaroisani.