Kirouxista ja Siugnauxista
hukut/ ja pian poiskatoot/ sinun pahatekoisi tähden/ ettäs minun
ylenantanut olet.
5 Moos 28:21 HERRAN pite sinuhun Ruttotaudhin rydhyttemen/ sihenasti
ette hen sinun hucuttais/ sijnä Maassa/ iohongas tulet site omistaman.
HERRAN pitää sinuun ruttotaudin ryhdyttämän/ Siihenasti että hän sinun
hukuttaisi/ siinä maassa/ johonkas tulet sitä omistaman.
5 Moos 28:22 HERRAN pite sinun Paisumilla lömen/ Wilutaudhilla/
Poltella/ Palolla/ Poudhalla/ ia Myrkylisille Ilmalla/ ia Kellaisel
taudhilla/ ia pite sinua wainoman/ sihenasti ette hen sinua hucutta.
HERRAN pitää sinun paisumilla lyömän/ wilutaudilla/ poltteella/ palolla/
poudalla/ ja myrkyllisellä ilmalla/ ja keltaisella taudilla/ ja pitää sinua
wainoaman/ siihenasti että hän sinua hukuttaa.
5 Moos 28:23 Se Taiuas/ quin ylitze sinun Pääs on/ pite ninquin
Cuparin oleman/ ia Maa sinun allas ninquin Rauta.
Se taiwas/ kuin ylitse sinun pääsi on/ pitää niinkuin kuparin oleman/ ja
maa sinun allasi niinkuin rauta.
5 Moos 28:24 HERRAN pite sinun Maalles/ tomun ia tughan Saten edest
Taiuahast sinun ylitzes andaman/ sihenasti ette sinun hucutta.
HERRAN pitää sinun maallesi/ tomun ja tuhan sateen edestä taiwahasta
sinun ylitsesi antaman/ siihenasti että sinun hukuttaa.
5 Moos 28:25 HERRAN pite sinun lömen sinun Wiholistes edes. Ychte
tiete möten sinun pite heiden tygens vlosmenemen/ ia seitzemen Tieen
cautta pite sinun heiden edhellens pakeneman/ ia sinun pite haiotetuxi
tuleman caikein Waldakundain secan Maan päle.
HERRAN pitää sinun lyömän sinun wihollistesi edes. Yhtä tietä myöten
sinun pitää heidän tykönsä ulosmeneman/ ja seitsemän tien kautta
pitää sinun heidän edellänsä pakeneman/ ja sinun pitää hajoitetuksi
tuleman kaikkein waltakuntain sekaan maan päällä.
5 Moos 28:26 Sinun Rumis pite Rauinos oleman caikille Taiuan Linnuille/
ia caikille Maan Pedhoille/ ia eikengen pidhe heite poiskarcottaman.
Sinun ruumiisi pitää rawinnoksi oleman kaikille taiwaan linnuille/ ja