1548 UUSI TESTAMENTTI JA OSAT 1552 VANHA TESTAMENTTI SANASTA SANAA - page 27

5 Mooses osia 
lihawaksi/ paksuksi/ ja wäkewäksi tullut/ ja ylenantoi Jumalan/ joka
hänen tehnyt oli. Ei hän lukua pitänyt hänen terweytens kalliosta/
5 Moos 32:16 mutta yllyti henen kiuauten mwcalisten Jumalain cautta.
Ilkeyxen cautta wihoittelit he henen/
mutta yllytti hänen kiiwauteen muukalaisten jumalain kautta. Ilkeyksen
kautta wihoittelit he hänen/
5 Moos 32:17 he wffrasit Perkeleillen/ ia ei heiden Jumalallens. Nijlle
Jumaloille/ ioita euet he tundenuet/ Nijlle vsille/ iotca ennen euet
olluet Joita heiden Isense euet olluet cumartanuet.
he uhrasit perkeleillen/ ja ei heidän Jumalallensa. Niille jumalille/ joita
eiwät he tunteneet/ Niille uusille/ jotka ennen eiwät olleet joita heidän
isänsä eiwät olleet kumartaneet.
5 Moos 32:18 Sinun Callios/ ioca sinun synytti/ sen sine ylenannoit/ ia
vnodhit sen Jumalan/ ioca sinun loonut oli.
Sinun kalliosi/ joka sinun synnytti/ sen sinä ylenannoit/ ja unohdit sen
Jumalan/ joka sinun luonut oli.
5 Moos 32:19 Ja cosca HERRA sen näki/ wihastui hen poicains ia
Tytterins päle.
Ja koska HERRA sen näki/ wihastui hän poikainsa ja tyttäriensä päälle.
5 Moos 32:20 Ja hen sanoi/ Mine peiten minun Casuoni/ heidhen
edhestens/ ia tadhon catzo mite heiden wimeiselle tapachtuman pite.
Sille se ombi nuria sucu/ ia sencaltaiset lapset/ ioissa ei ole usko.
Ja hän sanoi/ Minä peitän minun kaswoni/ heidän edestänsä/ ja
tahdon katsoa mitä heidän wiimeisellä tapahtuman pitää. Sillä se ompi
nurja suku/ ja senkaltaiset lapset/ joissa ei ole uskoa.
5 Moos 32:21 He hersyttelit minua sen Cautta/ ioca ei ole Jumala/
heiden Äpäiumaludens cautta/ he ouat minun wihoittanuet. Ja mine
tadhon heite iellens wihoitta sen Cautta/ ioca ei ole Canssa/ Tyhmelle
Canssalle mine tadhon heite wihoitta.
He härsyttelit minua sen kautta/ joka ei ole jumala/ heidän
epäjumaluutensa kautta/ he owat minun wihoittaneet. Ja minä tahdon
1...,17,18,19,20,21,22,23,24,25,26 28,29,30,31,32,33,34,35,36,37,...2165
Powered by FlippingBook