1548 UUSI TESTAMENTTI JA OSAT 1552 VANHA TESTAMENTTI SANASTA SANAA - page 2091

P. Judan epistola 
Mutta hänelle joka teitä woipi ilman wihatta warjella/ ja seisottaa hänen
kaswoinsa kunniallisuuden eteen/ nuhteettomat riemun kanssa.
1:25 Sen Jumalan/ ioca yxinens Wisas ombi/ meide' Wapactaian/
olcohon Cunnia/ ia Maiestati/ ia Walda/ ia Woima/ nyt ia caikes
ijancaikisudhesa/ AMEN.
Sen Jumalan/ joka yksinänsä wiisas ompi/ meidän Wapahtajan/
olkohon kunnia/ ja majesteetti/ ja walta/ ja woima/ nyt ja kaikessa
iankaikkisuudessa/ AMEN
* Walittaiat) Ei coska' nin Kieu quin he tactouat/ he taitauat caiki Asiat
Domita/ souitta ia asetta/ ia ei miten heite tydhyte/ waan omast
Aiwustans he caiki paramin toimttauat heiden heijun lulons ielkin *
Mwtamitten) Se on/ mwtamita te wahuistacat/ mwtamita te rangaiska/
quitengin pelgon cansa/ Ei ylpeyxella/ senpäle ette te Heite sijte
ijancaikisen Tulen ia Cadhotoxen Waarasta poistemmaisitta.
Se P. Johannesen Theologin Ilmestus
I. Lucu.
1:1 TEme ombi se Iesusen Christusen Ilmestus/ ionga Jumala henelle
annoi/ iulghista henen Paluelioillens/ mitke pian tapactuman pite. Ja
ombi ne tietteuexi tehnyt/ ia lehettenyt henen Engelins cautta/ henen
Palueliallens Johanneselle/
Tämä ompi se Jesuksen Kristuksen ilmestys/ jonka Jumala hänelle
antoi/ julkistaa hänen palwelijoillensa/ mitkä pian tapahtuman pitää. Ja
ompi ne tiettäwäksi tehnyt/ ja lähettänyt hänen enkelinsä kautta/ hänen
palwelijallensa Johannekselle/
1:2 ioca todhistanut oli Jumalan Sanan/ ia sen Todhistoxen Iesusesta
Christusesta/ mite hen nähnyt oli.
joka todistanut oli Jumalan Sanan/ ja sen todistuksen Jesuksesta
Kristuksesta/ mitä hän nähnyt oli.
1...,2081,2082,2083,2084,2085,2086,2087,2088,2089,2090 2092,2093,2094,2095,2096,2097,2098,2099,2100,2101,...2165
Powered by FlippingBook