1548 UUSI TESTAMENTTI JA OSAT 1552 VANHA TESTAMENTTI SANASTA SANAA - page 716

Propheta Amos 
3:4 * Kiliuco Jalopeura metzäs/ coska ei henelle Roca ole? Parcuko
mös Jalopeuran penicka henen Lolastans/ ellei hen iotakin saanut ole?
Kiljuuko jalopeura metsäs/ koska ei hänellä ruokaa ole? Parkuuko myös
jalopeuran penikka hänen luolastansa/ ellei hän jotakin saanut ole?
3:5 Langeneko iocu Lindu Paulahan maan päle/ cussa ei ycten Linduri
ole? Ylesottaneko hen Paulans maasta/ ioca ei wiele miteken käsittenyt
ole?
Lankeeko joku lintu paulahan maan päällä/ kussa ei yhtään linturia ole?
Ylösottaneeko hän paulans maasta/ joka ei wielä mitäkään käsittänyt
ole?
3:6 Soittaneko iocu Basunata Caupungis/ ia ei Canssa hemmestu? Eli
ongo mös iotaki Paha Caupungis/ iota ei HERRA tee?
Soittaneeko joku pasuunaa kaupungissa/ ja ei kansa hämmästy? Eli
onko myös jotakin pahaa kaupungissa/ jota ei HERRA tee?
3:7 Sille HERRA Jumala miteken tee/ ellei hen ilmoita henen Salautans/
henen Paluelioillens Prophetis.
Sillä HERRA Jumala mitäkään tee/ ellei hän ilmoita hänen salauttansa/
hän palwelijoillensa prophetissa.
3:8 Jalopeura kiliupi/ cuca ei pelkeis? HERRA Jumala puhupi/ cuca ei
propheterais?
Jalopeura kiljuupi/ kika ei pelkäisi? HERRA Jumala puhuupi/ kuka ei
propheteeraisi?
3:9 Julghistacat nijsse Pallacis/ iotca Asdodis ouat/ ia nijsse Pallacis
Egypti maalla/ ia sanocat. Cootka teiten ninen Samarian wortein päle/
ia catzocat/ quinga swri Wärys ia Pelghonparku sielle on.
Julkistakaat niissä palatsissa/ jotka Asdodissa owat/ ja niissä palatsissa
Egyptin maalla/ ja sanokaat. Kootkaa teitän niiden Samarian wuorten
päällä/ ja katsokaat/ kuinka suuri wääryys tai pelonparku siellä on.
3:10 Euet he ychten Oikiutta tottele/ sanopi HERRA/ waan wäkiualta ia
wahingo toinen toistans noutauat heiden Honeisans.
Eiwät he yhtään oikeutta tottele/ sanoopi HERRA/ waan wäkiwalta ja
1...,706,707,708,709,710,711,712,713,714,715 717,718,719,720,721,722,723,724,725,726,...2165
Powered by FlippingBook