1548 UUSI TESTAMENTTI JA OSAT 1552 VANHA TESTAMENTTI SANASTA SANAA - page 714

Propheta Amos 
quin Tammet ouat/ Ja mine turmelin ylhelde henen hedelmens/ Ja
henen Jurens alhalda.
Nyt minä kuitenkin olen sen amorein heidän edestänsä poiskadottanut/
jonka korkeus oli niinkuin cedrien/ ja oli niin wäkewä kuin tammet owat/
Ja minä turmelin ylhäältä heidän hedelmänsä/ ja hänen juurensa
alhaalta.
2:10 Minepe se olen/ ioca teite Egiptin maalda vloswein/ ia iodhatin
teite Coruesa Neliekymmende aiastaica/ ette te sen Amorein maan
omistaisitte.
Minäpä se olen/ joka teitä Egyptin maalta uloswein/ ja johdatin teitä
korwessa neljäkymmentä ajastaikaa/ että te sen amorein maan
omistaisitte.
2:11 Ja olen teiden Lapsistan Prophetat ylesherettenyt/ ia teiden
Noricaisist Nazareit/ Eikö se nin ole/ te Israelin Lapset/ sanopi HERRA?
Ja olen teidän lapsistanne prophetat ylösherättänyt/ ja teidän
nuorukaisista nasiirit/ Eikö se niin ole/ te Israelin lapset/ sanoopi
HERRA?
2:12 Mutta te annoitta nijlle Nazareille wina iodha/ ia Prophetille te
haastoit/ sanoden/ ei teiden pidhe propheteraman.
Mutta te annoitte niille naziireille wiinaa juoda/ ja prophetille te
haastoitte/ sanoen/ ei teidän pidä propheteeraaman.
2:13 Catzo/ Mine tadhon teiden seasan ydhen kitinen tedhä/ ninquin
iocu Ratas/ Lychteit teunens/ kitise.
Katso/ Minä tahdon teidän seassan yhden kitinän tehdä/ niinkuin joku
ratas/ lyhteitä täynnäns/ kitisee.
2:14 Ette se quin nopia on/ ei pidhe poispäsemen/ eike se Wäkeue
miteken woiman/ eike se wrholinen pidhe Hengens woiman wapacta.
Että se kuin nopea on/ ei pidä poispääseman/ eikä se wäkewä
mitäkään woiman/ eikä sen urhoollinen pidä henkens woiman
wapahtaman.
2:15 Ja ne Joutzimiehet ei pidhe seisoman/ Ja ioca on nopia ioxeman/
1...,704,705,706,707,708,709,710,711,712,713 715,716,717,718,719,720,721,722,723,724,...2165
Powered by FlippingBook