1548 UUSI TESTAMENTTI JA OSAT 1552 VANHA TESTAMENTTI SANASTA SANAA - page 653

Propheta Daniel 
ionga caltainen ei ikenens ollut ole/ sittequin Inhimiset rupesit oleman/
haman sihen aican asti. Sille samalla aialla/ sinun Canssas
wapadhetan/ caiki iotca Kirias ouat kirioitetut.
Sillä samalla ajalla/ ylösnouseepi se suuri päämies Michael/ joka sinun
kansasi edessä seisoo. Sillä että yksi niin surkea aika pitää tuleman/
jonka kaltainen ei ikänänsä ollut ole/ sittenkuin ihmiset rupesit oleman/
hamaan siihen aikaan asti. Sillä samalla ajalla/ sinun kansasi
wapahdetaan/ kaikki jotka kirjassa owat kirjoitetut.
12:2 Ja monda/ iotca maan mullas macauat/ yleshereieuet/ mutomat
ijancaickisehen Elemehen/ ia mutomat ijancaikisehen pilcahan ia
häpiehen.
Ja monta/ jotka maan mullassa makaawat/ ylösheräjäwät/ muutamat
iankaikkiseen elämähän/ ja muutamat iankaikkiseen pilkkahan ja
häpeähän.
12:3 Mutta ne Opettaiat paistauat/ ninquin Taiuan kircaus/ Ja iotca
monda kiendeuet Wanhurskautehen/ ninquin ne Techtet alati ia
ijancaikisesta.
Mutta ne opettajat paistawat/ niinkuin taiwaan kirkkaus/ Ja jotka monta
kääntäwät wanhurskauteen/ niinkuin ne tähdet alati ja iankaikkisesti.
12:4 Ja sine Daniel peite nämet sanat/ ia insigla näme Kirioituxet/
Haman sihen wimeisen aicahan. Silloin pite SEN tyge monda tuleman/
ia swren ymmerdhyxen leutemen.
Ja sinä Daniel peitä nämät sanat/ ja insiglaa nämä kirjoitukset/
Hamaan siihen wiimeiseen aikahan. Sillon pitää sen tykö monta
tuleman/ ja suuren ymmärryksen löytämän.
12:5 JA Mine Daniel näin/ ia catzos/ Caxi mwta sielle seisoit/ toinen
telle Wirdhan Actel/ ia se toinen sille toisella actella.
Ja minä Daniel näin/ ja katsos/ Kaksi muuta siellä seisoit/ toinen tällä
wirran actella (rannalla) / ja se toinen sillä toisella actella.
12:6 Ja sanoi hen sille/ ioca oli Linaisel waatteil puietettu/ ioca
ylembänseisoi Wirdhan tyken Coska neinen Ihmein loppu tulle ?
1...,643,644,645,646,647,648,649,650,651,652 654,655,656,657,658,659,660,661,662,663,...2165
Powered by FlippingBook