Propheta Daniel
kaikki nämä waltakunnat särkemän/ ja hajoittaman/ Mutta se pitää
iankaikkisesti pysymän.
2:45 Samalmoto quin sine neit ydhen Kiuen/ ilman Käsite
poisreueistyn/ ioca Raudhan/ Cuparin/ Sauen/ Hopian ia Cullan
musersi.
Samalla muotoa kuin sinä näit yhden kiwen/ ilman käsittä
poisrewäistyn/ joka raudan/ kuparin/ sawen/ hopean ja kullan musersi.
VII. Lucu.
Ja ette Mahometin ielkin pideis Turkin tuleman. Daniel. vij.
7:9 NEite mine näin/ sihenasti ette Stolit pandijn/ ia se Wanha itzens
istutti. Henen Waattens oli walkia ninquin Lumi/ ia henen Pääns Hiuxet/
ninquin pudhas willa. Henen Stolins oli sula Tulenleicki/ ia henen
Rattaans/ paloit tulesta/
Näitä minä näin/ siihenasti että tuolit pantiin/ ja se wanha itsensä
istutti. Hänen waatteensa oli walkea niinkuin lumi/ ja hänen päänsä
hiukset/ niinkuin puhdas willa. Hänen tuolinsa oli sula tulenliekki/ ja
hänen rattaansa/ paloit tulesta/
7:10 ia nijste vloskeui yxi pitke tulinen leimaus. Tuhakerta tuhatta
paluelit hende/ ia kymmenen kerta sata tuhatta seisoit henen edhesens.
Ja domio pidhettin/ ia ne kiriat auattin.
ja niistä uloskäwi yksi pitkä tulinen leimaus. Tuhat kertaa tuhatta palwelit
häntä/ ja kymmenen kertaa satatuhatta seisoi hänen edessänsä. Ja
tuomio pidettiin/ ja ne kirjat awattiin.
7:11 Mutta mine catzelin/ ninen swrein Sanain teden/ iotca se Sarui
puhui. Mine catzelin/ sihenasti ette se Peto cooletettu oli/ ia henen
Rumins huckuis/ ia tulehen heitettijn/
Mutta minä katselin/ niiden suurein sanain tähden/ jotka se sarwi puhui.
Minä katselin/ siihen asti että se peto kuoletettu oli/ ja hänen ruumiins
hukkuisi/ ja tuleen heitettiin/