Propheta Daniel
IX. Lucu.
Danielin Rucous. Danielis. jx. Lue Rucouskiriast. folio xxiiij. Nijste
Seitzemenkymmenden Wijckoista.
9:22 Ja Gabriel sanoi minulle/ Nyt mine olen vloskeunyt/ opettaman
sinulle ymmerdhyst/
Ja Gabriel sanoi minulle/ Nyt minä olen ulos käynyt/ opettamaan
sinulle ymmärrystä/
9:23 Sille quin sine rupesit rucoleman/ nin teme Kesky vloskeui/ ia
siteuarten mine tulin site sinulle ilmoittaman. Sille sine olet racastettu ia
rackahin/ Nin ota sis waari ettes sen Näghyn ymmerdheisit.
Sillä kuin sinä rupesit rukoilemaan/ niin tämä käsky uloskäwi/ ja
sitäwarten minä tulin sitä sinulle ilmoittamaan. Sillä sinä olet rakastettu
ja rakkahin/ Niin ota siis waarii ettäs sen näyn ymmärtäisit.
9:24 SEitzemekymmende Wijckoa ouat sinun Canssas päle märetyt/ ia
sinun Pyhes Caupungis ylitze. Silloin ne ylitzekeumiset poistoriutan/ ia
se Syndi peiteten/ ia se pahateco poissouitetaan. Ja se ijancaikinen
Wanhurskaus edestoodhan/ ia ne Näghyt ia Ennustoxet * insiglatan/ ia
se caikein Pyhein Pyhe woidhellaan.
Seitsemänkymmentä wiikkoa owat sinun kansasi päälle määrätyt/ ja
sinun pyhän kaupunkisi ylitse. Silloin ne ylitsekäymiset pois torjutaan/ ja
se synti peitetään/ ja se pahateko pois sowitetaan. Ja se iankaikkinen
wanhurskaus edestuodaan/ ja ne näyt ja ennustukset insiglataan/ ja se
kaikkein pyhäin pyhä woidellaan.
9:25 Nin tiedhe sis nyt ia merkitze/ sijte aiasta/ coska se Kesky
vloskeupi/ ette Jerusalem iellens ylesraketan/ haman Christusen/ sihen
* Pämiehen asti/ ouat seitzemen Wijckoa/ ia caxi cudetkymmende
Wijckoa. Nin ne cadhut ia mwrit iellens ylesraketan/ waicka surkias
Aiasa.
Niin tiedä siis nyt ja merkitse/ siitä ajasta/ koska se käsky uloskäypi/
että Jerusalem jällens ylösraketaan/ hamaan Kristukseen/ siihen