1548 UUSI TESTAMENTTI JA OSAT 1552 VANHA TESTAMENTTI SANASTA SANAA - page 1734

Se Ensimeinen P. Paualin Epistola Corintherin tyge. 
sitä warten/ että he katowaisen kruunun saisit. Mutta me sen tähden
etta me saisimme sen iankaikkisen.
9:26 Mutta em mine nin iooxe/ quin * wissittömen polen/ Ja em mine
nin kiluoittele quin Twlda piexeisin/
Mutta en minä niin juokse kuin wissittömien puoleen/ Ja en minä niin
kilwoittele kuin tuulta pieksisin/
9:27 Waan mine rangaitzen minun Rumihini/ ia alaspainan sen/ Senpäle
ettei coska mine muille sarnan/ madhaisi itze nuchtelinen olla.
Waan minä rankaisen minun ruumiihini/ ja alas painan sen/ Sen päälle
ettei koska minä muille saarnaan/ mahtaisi itse nuhteellinen olla.
* Wijssittömen) Ninquin yxi Kiluan iooxeua/ se ioca ohitze iooxe/ ei hen
Mali ennettä/ ia yxi Campalia/ ioca huckan Twlehen hackapi. Nin mös
kieupi caikein ninen cansa/ iotca ilman Uskota Hyui töite tekeuet. Sille
he ouat Wissittömet quinga he ninen cautta pysyuet ia seisouat Jumalan
edesse. Senteden on caiki ne Turhaiooxu/ Turhacampaus ia Turhateco.
X Lucu.
10:1 EM mine tadho Rackat Weliet/ site teilde salata/ Ette meiden Iset
ouat caiki Piluen alla olluet/ Caiki ouat Meren lepitze waeldaneet/
En minä tahdo rakkaat weljet/ sitä teiltä salata/ Että meidän isät owat
kaikki pilwen alla olleet/ Kaikki owat meren läwitse waeltaneet/
10:2 Ja caiki ouat Moseselda castetudh Piluesse ia Meresse.
Ja kaikki owat Mosekselta kastetut pilwessä ja meressä.
10:3 Ja ouat caiki ychteleiste Hengeliste rooca söönet/
Ja owat kaikki yhtäläistä hengellistä ruokaa syöneet/
10:4 ia ouat mös caiki ychteleiste Hengeliste Jooma iooneet. Sille ette
he iooit sijte Hengelisesta Calliosta/ ioca heite seurasi/ ioca Callio oli
Christus.
ja owat myös kaikki yhtäläistä hengellistä juomaa juoneet. Sillä että he
joit siitä hengellisestä kalliosta/ joka heitä seurasi/ joka kallio oli
1...,1724,1725,1726,1727,1728,1729,1730,1731,1732,1733 1735,1736,1737,1738,1739,1740,1741,1742,1743,1744,...2165
Powered by FlippingBook