Propheta Jeremia
(asuwaisille 1642)/ näin sanoopi HERRA. Katso/ minä walmistan yhden
onnettomuuden/ ja ajattelen jotakin teidän wastaan. Sentähden
palatkaan jokainen hänen pahuudestansa/ ja parantakaat teidän
menonne ja tekonne.
18:12 Mutta he sanoit. Eisuingan se tapactu/ Me tadhoma waelda oman
aiatoxen ielken/ ia iocainen tedhä henen pahan sydhemens Lwlon ielkin.
Mutta he sanoit. Ei suinkaan se tapahdu/ Me tahdomme waeltaa oman
ajatuksen jälkeen/ ja jokainen tehdä hänen pahan sydämensä luulon
jälkeen.
18:18 MUtta he sanoit/ Tulcat/ ia pitekem neuuo Jeremiast wastan.
Sille eipe Papit taidha Laisa exye/ eike nijlle wanhoille neuuo pwtu/ eike
Prophetat taidha wärin opetta. Tulcat/ ia Kielelle hende tappacam/ ia
elkem totelco mite hen puhupi.
Mutta he sanoit/ Tulkaat/ ja pitäkäämme neuwo Jeremiasta wastaan.
Sillä eipä papit taida laissa eksyä/ eikä niille wanhoilla neuwo puutu/
eikä prophetat taida wäärin opettaa. Tulkaat/ ja kielellä häntä
tappakaamme/ ja älkäämme totelko mitä hän puhuupi.
18:19 HERRA/ otauari minusta/ ia cwle minun wastanseisoiadheni ände.
HERRA/ ota waari minusta/ ja kuule minun wastaanseisojaideni ääntä.
18:20 Ongo se oikein/ ette hyue pahalla costetan? Sille he ouat minun
Sieluleni ydhen Cropin caiuanuet. Muista sis quinga mine olen sinun
edeses seisonut/ ette mine heiden parastans puhuisin/ ia sinun
hirmusudhes heiste poiskäendeisin.
Onko se oikein/ että hywä pahalla kostetaan? Sllä he owat minun
sielulleni yhden cropin (kuopan 1642) kaiwaneet. Muista siis kuinka minä
olen sinun edessäsi seisonut/ että minä heidän parastansa puhuisin/ ja
sinun hirmuisuutesi heistä poiskääntäisin.
18:21 Nin rangaise nyt heiden Lapsens Nelghien cansa/ ia Mieckahan
langetkaat. Ette heiden Emenens ia Leskens/ Lapsittomat olisit/ ia
heiden Miehens tapetaisijn/ Ja heiden Urohons sodhasa miecan cautta
mestatuxi tulisit.