Se P. Johannesen Theologin Ilmestys
keskelle Wanhimaitten seisoi yxi Caritza ninquin se tapettu olis/ iolla oli
seitzemen Saruia ia seitzemen Silme/ Jotca ouat ne seitzemen Jumalan
Hengie/ lehetetyt caikelle Maalle/
Ja minä näin ja katso keskellä tuolia/ ja niinen neljän eläimen/ ja
keskellä wanhimmaitten seisoi yksi karitsa niinkuin se tapettu olisi/
seitsemän Jumalan Henkeä/ lähetetyt kaikelle maalle/
5:7 ia se tuli ia otti Kirian henen Oikeasta Kädestens ioca Stolin päle
istui.
ja se tuli ja otti kirjan hänen oikeasta kädestänsä joka tuolin päälle istui.
5:8 Ja coska se Kirian oli ottanut/ nin langesit ne nelie Eleinde/ ia ne
neliecolmatkymmende Wanhinda Caritzan eten/ ia iocaitzela oli
Candele/ ia cullaiset Maliat teune Makiahaijusta/ iotca ouat ne pyhein
Rucuuxet/
Ja koska se kirjan oli ottanut/ niin lankesit ne neljä eläintä/ ja ne
neljäkolmatkymmentä wanhinta karitsan eteen/ ja jokaisella oli kantele/
ja kultaiset maljat täynnä makeahajuista/ jotka owat ne pyhäin
rukoukset/
5:9 ia weisasit Wtta wirtte sanodhe' Sine olet madholinen ottaman sen
Kirian ia sen Insiglit ylespästemen. Sille ette sine olet tapettu/ ia sine
lunastit meite sinu' Werelles/ caikinaisesta Seuracunnista ia Kieliste ia
Ca'ssasta ia Pacanoista/
ja weisasit uutta wirttä sanoen Sinä olet mahdollinen ottamaan sen
kirjan ja sen insiglit ylös päästämän. Sillä että sinä olet tapettu/ ja sinä
lunastit meitä sinun werelläsi/ kaikkinaisesta seurakunnista ja kielistä ja
kansasta ja pakanoista/
5:10 Ja Sine olet meite tehnyt meide' Jumalalle Kuniaxi ia Papeixi/ ia
meiden pite wallitzeman Maan päle.
ja sinä olet meitä tehnyt meidän Jumalalle kunniaksi ja papeiksi/ ja
meidän pitää wallitseman maan päällä.
5:11 Ja mine näin/ ia cuulin monen Engelein änen Stolin ymberi ia
Eleinden ymberi/ ia Wanhimitten ymberille/ Ja heiden lucunsa oli mo'da