1548 UUSI TESTAMENTTI JA OSAT 1552 VANHA TESTAMENTTI SANASTA SANAA - page 2037

Se P. Petarin toinen epistola
tykötulemisen. Waan me olemme itse nähneet hänen kunniansa/
1:17 coska hen sai Iselde Jumalalda cunnian ia ylistoxe' yden änen
cautta/ ioca henelle tapactui silde ylenwäkeuelde Herraudhelta/ telle
modholla/ Teme on minun raka Poican/ Jossa minulle on hyue sosio.
koska hän sai Isältä Jumalalta kunnian ja ylistyksen yhden äänen
kautta/ joka hänelle tapahtui siltä ylen wäkevältä Herraudelta/ tällä
muodolla/ Tämä on minun rakas Poikani/ Jossa minulle on hyvä
suosio.
1:18 Ja temen änen me cwlima Taiuahasta tuleuan/ coska me hene'
cansans ynne olima sen pyhen wore' päle.
Sillä tämän äänen me kuulimme taivahasta tulevan/ koska me hänen
kanssansa ynnä olimme sen pyhän wuoren päällä.
1:19 Meille o'bi yxi wahua Prophetainen sana/ Ja te hyuesti teette ette
te sijte warin pidette/ Ninquin yhdeste Kyntileste ioca walgitta pimees
siasa/ nincauua' quin Peiue walkene/ Ja se Cointechti yleskoitta teidhe'
sydhemisen.
Meille ompi yksi wahva profetallinen sana/ Ja te hyvästi teette, että te
siitä waarin pidätte/ Niinkuin yhdestä kynttilästä, joka walistaa pimeässä
sijassa/ niinkauan kuin päivä walkenee/ Ja se Kointähti ylöskoittaa
teidän sydämissä.
1:20 Ja se tule teiden ensin tiete/ Ettei yxiken Prophetia Ramatusa
tapadhu omasta Toimituxesta/
Ja se tulee teidän ensin tietää/ Ettei yksikään profetia Raamatussa
tapahdu omasta toimituksesta.
1:21 Sille ettei wiele nyt yxiken Prophetia ole edestootu Inhimisen
tadhosta. Waan ne pyhet Jumalan Inhimiset ouat puhuneet/ waicutetut
Pyheste Hengeste.
Sillä ettei wielä nyt yksikään profetia ole edestuotu ihmisen tahdosta.
Waan ne pyhät Jumalan ihmiset ovat puhuneet/ waikutetut Pyhästä
Hengestä.
1...,2027,2028,2029,2030,2031,2032,2033,2034,2035,2036 2038,2039,2040,2041,2042,2043,2044,2045,2046,2047,...2165
Powered by FlippingBook