1548 UUSI TESTAMENTTI JA OSAT 1552 VANHA TESTAMENTTI SANASTA SANAA - page 1944

Se toinen P. Paualin Epistola Timotheusen tyge.
päältä kuulewat.
2:15 Pydhe itzes Jumalalle osotta toimelisexi ia laittamattomaxi
Tömiehexi/ ioca oikein iacais Totudhen sanan.
Pyydä itsesi Jumalalle osottaa toimelliseksi ja laittamattomaksi
työmieheksi/ joka oikein jakaisi totuuden sanan.
2:16 Mutta hengettömat ia keluottomat sanat poisheite. Sille se saatta
palio Jumalatoinda meno/
Mutta hengettömät ja kelwottomat sanat pois heitä. Sillä se saattaa
paljon jumalatointa menoa/
2:17 Ja heide' Puhens ymberinssöpi ninquin Crapu.
Ja heidän puheensa ympärins syöpi niinkuin krapu.
2:18 Joinenga lughusta ombi Hymeneus ia Philetus/ iotca Totudhesta
ouat poishoriuneet/ ia sanouat Ylesnousemisen io tapachtunexi/ ia
ouat mwtomatten Uskon poiskiendeneet.
Joinenka luwusta ompi Hymeneus ja Philetus/ jotka totuudesta owat
pois horjuneet/ ja sanowat ylösnousemisen jo tapahtuneeksi/ ja owat
muutamitten uskon pois kääntäneet.
2:19 Mutta se wahwa Jumalan Perustos quitengin seiso/ ia pitepi temen
Insiglin. HErra tundepi ne iotca henen Omans ouat. Ja poismengen
wärydhesta iocainen quin Christusen Nimen manitzeuat.
Mutta se wahwa Jumalan perustus kuitenkin seisoo/ ja pitääpi tämän
insiglin. Herra tunteepi ne jotka hänen omansa owat. Ja pois menkäät
wääryydestä jokainen kuin Kristuksen nimen mainitsewat.
2:20 Mutta ydhes swres Hoonesa/ ei ole waiuoin Cullaiset ia Hopiaiset
Astiat/ waan mös Puiset ia sauiset Ja mwtomat tosin Cunniaxi/ Mutta
mwtomat häpijexi.
Mutta yhdessä suuressa huoneessa/ ei ole waiwoin kultaiset ja
hopeaiset astiat/ waan myös puiset ja sawiset. Ja muutamat tosin
kunniaksi/ Mutta muutamat häpeäksi.
2:21 Jos nyt iocu itzens puhdista sencaltaisista Inhimisiste/ se tule
pyhitetyxi Astiaxi cunnia warten/ Perehe'isenelle tarpelisexi/ ia caikijn
1...,1934,1935,1936,1937,1938,1939,1940,1941,1942,1943 1945,1946,1947,1948,1949,1950,1951,1952,1953,1954,...2165
Powered by FlippingBook