1548 UUSI TESTAMENTTI JA OSAT 1552 VANHA TESTAMENTTI SANASTA SANAA - page 1940

Se toinen P. Paualin Epistola Timotheusen tyge.
Jumalan Lahian/ ioca sinussa on/ minun Kätteni pällepanemisen
cautta/
Jonka syyn tähden minä sinua manaan/ että ylösheräytät sen Jumalan
lahjan/ joka sinussa on/ minun kätteni päällepanemisen kautta/
1:7 Sille ettei Jumala ole andanut meille pelcauxen Henge/ waan
wäkewuydhen/ ia rackaudhen/ ia raitiudhen.
Sillä ettei Jumala ole antanut meille pelkauksen hengen/ waan
wäkewyyden/ ja rakkauden/ ja raittiuden.
1:8 Se' teden ele häpie meiden HErran Iesusen Christusen todhistusta/
ei mös minua/ ioca olen henen fanginsa/ waan ole osaline'
Euangeliumin waiuas/ Jumala' wäen peräste/
Sen tähden älä häpeä meidän Herran Jesuksen Kristuksen todistusta/
ei myös minua/ joka olen hänen wankinsa/ waan ole osallinen
ewankeliumin waiwassa/ Jumalan wäen perästä/
1:9 ioca meite on autuaxi tehnyt/ ia on cutzunut ydhen pyhen
Cutzumisen cansa/ meiden töiden pereste/ waan henen Aiuotuxens ia
armo's pereste/ ioca meille annettu on/ Christuses Iesuses ennen
ijancaikisita aicoija.
joka meitä on autuaaksi tehnyt/ ja on kutsunut yhden pyhän kutsumisen
kanssa/ meidän töiden perästä/ waan hänen aiwotuksensa ja armon
perästä/ joka meille annettu on/ Kristuksessa Jesuksessa ennen
iankaikkisia aikoja.
1:10 Mutta nyt hen on iulki tullut meiden Wapachtaijan Iesusen
Christusen Ilmeistuxen cautta/ Joca tosin Colemalda wäen poisotti/ ia
Elemen ia coolemattudhen menon Walkiutehen edestoi Euangeliumin
cautta/
Mutta nyt hän on julki tullut meidän wapahtajan Jesuksen Kristuksen
ilmestyksen kautta/ Joka tosin kuolemalta wäen pois otti/ ja elämän ja
kuolemattomuuden meno walkeutehen edestoi ewankeliumin kautta/
1:11 Joho'ga mine ole' pandu Sarnaijaxi ia Apostolixi ia Pacanaiden
Opettaijaxi.
1...,1930,1931,1932,1933,1934,1935,1936,1937,1938,1939 1941,1942,1943,1944,1945,1946,1947,1948,1949,1950,...2165
Powered by FlippingBook