1548 UUSI TESTAMENTTI JA OSAT 1552 VANHA TESTAMENTTI SANASTA SANAA - page 1884

Se P. Paualin Epistola Colosserin tyge
Sentähden myös me/ siitä päiwästa asti kuin me sen kuulimme/ eipä
me lakanneet teidän edestän rukoilemasta ja anomasta/ että te
täytettäisiin hänen tahtonsa tuntemisessa/ kaikkinaisessa hengellisessä
wiisaudessa ja toimessa/
1:10 Ette te waellaisitta otolisesta Herralle caikissa keluaten.
Että te waeltaisitte otollisesti Herralle kaikissa kelwaten.
1:11 Ja hedhelmeitzisitte caikissa hywise töisse/ Ja casuaisitte Jumalan
tundemises/ Ja wahwistetuxi tulisitta caiken Woiman cansa/ henen
Cunnians wäkewuydhen ielkin/ caikes kerssimises ia pitkemielisudhes
ilon cansa.
Ja hedelmöitsisitte kaikissa hywissä töissä/ Ja kaswaisitte Jumalan
tuntemisessa/ Ja wahwistetuksi tulisitte kaiken woiman kanssa/ hänen
kunnianssa wäkewyyden jälkeen/ kaikessa kärsimisessä ja
pitkämielisyydessä ilon kanssa.
1:12 Ja kijteket Ise/ ioca meite soueliaxi on tehnyt/ osalisexi oleman
Pyhein perimiseen Walkiudhesa.
Ja kiittäkäät Isää/ joka meitä soweliaiksi on tehnyt/ osalliseksi olemaan
pyhäin perimiseen walkeudessa.
1:13 Joca meite pelasti sijte pimeydhen Esiwallasta/ Ja ombi meite
sijrtenyt henen rackan Poians Waldakundahan.
Joka meitä pelasti siitä pimeyden esiwallasta/ Ja ompi meitä siirtänyt
hänen rakkaan Poikansa waltakuntahan.
1:14 Jonga cautta meille ombi Lunastus/ lepitze henen Werens/
nimittein/ synnein andexiandamus.
Jonka kautta meillä ompi lunastus/ läwitse hänen werensä/ nimittäin/
syntein anteeksiantamus.
1:15 Joca ombi sen näkymettömen Jumalan Juricuua/ se Esicoinen
ennen caiki Londocappaleita/
Joka ompi sen näkymättömän Jumalan juurikuwa/ se esikoinen ennen
kaikkia luontokappaleita/
1:16 Sille ette henen cautta's ouat caiki loodhut/ iotca Taiuas ia Maan
1...,1874,1875,1876,1877,1878,1879,1880,1881,1882,1883 1885,1886,1887,1888,1889,1890,1891,1892,1893,1894,...2165
Powered by FlippingBook