Se P. Paualin Epistola Colosserin tyge
pakanoiden kesken (kuin on Kristus teissä) joka ompi se kunnian toiwo/
1:28 ionga me ilmoitanme/ ia maname caiki Inhimiset/ ia opetam caiki
Inhimiset caikesa wijsaudhesa/ senpäle ette me saattaisim iocaitzen
Inhimisen teudhelisexi Christuses Iesuses/ Johonga mine mös pyrijn/ ia
kiluoittelen sen pereste/ sen waickotuxen ielken ioca minussa awunssa
lepitze wäkeuesti waickupi.
jonka me ilmoitamme/ ja manaamme kaikki ihmiset/ ja opetamme
kaikki ihmiset kaikessa wiisaudessa/ sen päälle että me saattaisim
jokaisen ihmisen täydelliseksi Kristuksessa Jesuksessa/ Johonka minä
myös pyrin/ ja kilwoittelen sen perästä/ sen waikutuksen jälkeen joka
minussa awunsa läwitse wäkewästi waikuttaapi.
II. Lucu.
2:1 NIn mine tahdon ette teiden tieteme' pite/ mingecaltainen Campaus
minulla on teiste ia nijste iotca Laodiceas ouat/ ia caikista nijste iotca
minun Casuotani ei Lihasa nähnet/
Niin minä tahdon että teidän tietämän pitää/ minkäkaltainen kamppaus
minulla on teistä ja niistä jotka Laodikeassa owat/ ja kaikista niistä
jotka minun kaswojani ei lihassa nähneet/
2:2 Senpäle ette heiden Sydheme's saisit Lohutoxen/ ia lijtetyxi tulisit
Rackaudesa caicken Rickauteen/ sijnä teudhelises ymmerdhyxes/ ioca
ombi Jumala' ia Isen ia Christusen Salaudhen tundemises/
Senpäälle että heidän sydämessänsä saisit lohdutuksen/ ja liitetyksi
tulisit rakkaudessa kaikkeen rikkauteen/ siinä täydellisessä
ymmärryksessä/ joka ompi Jumalan ja Isän ja Kristuksen salauden
tuntemisessa/
2:3 Jossa ombi werhottu caiki wijsaudhen ia taidon Tauarat.
Jossa ompi werhottu kaikki wiisauden ja taidon tawarat.
2:4 Mutta sen mine sanon/ Ettei iocu teite wiettelisi toimelisella puhella.
Mutta sen minä sanon/ Ettei joku teitä wiettelisi toimellisella puheella.
2:5 Sille waicka ei mine Lihas lesse ole/ nin mine quite'gin Hengese