1548 UUSI TESTAMENTTI JA OSAT 1552 VANHA TESTAMENTTI SANASTA SANAA - page 1631

Se pyhen Paavalin epistola Romarein tykö 
2:11 Sille ettei Jumala catzo Inhimisen modhon ielken/
Sillä ettei Jumala katso ihmisen muodon jälkeen/
2:12 Caiki ne/ iotca ilman Laita ouat syndi tehneet/ ne mös ilman Laita
cadhotetan. Ja caiki ne iotca Laissa ouat syndi tehneet/ ne Lain cautta
domitaan.
Kaikki ne/ jotka ilman lakia owat syntiä tehneet/ ne myös ilman lakia
kadotetaan. Ja kaikki ne jotka laissa owat syntiä tehneet/ ne lain kautta
tuomitaan.
2:13 Sille ettei ne ole Jumalan edes wanhurskat/ iotca Lain cwleuat/
Mutta ne iotca Lain töillens teuteuet/ ne pidheten wanhurskana.
Sillä ettei ne ole Jumalan edes wanhurskaat/ jotka lain kuulewat/ Mutta
ne jotka lain töillänsä täyttäwät/ ne pidetään wanhurskaana.
2:14 Sille ios Pacanat/ ioilla ei Laki ole/ tekeuet quitengin * loonostans
site quin Laki ano/ ne samat/ waicka ei heille Laki ole nin he ouat
itzeheillens Laki Sen cautta/
Sillä jos pakanat/ joilla ei laki ole/ tekewät kuitenkin luonnostansa sitä
kuin laki anoo/ ne samat/ waikka ei heillä laki ole niin he owat itse
heillens laki sen kautta.
2:15 ette he osottauat Lain Töödh/ oleuan kirioitetun heiden
Sydhemihins/ Senwoxi ette heiden Omatu'dons heille sen todistapi/ Nin
mös heiden aijatoxensa/ iotca itze keskene's candauat/ eli mös
luchtauat
että he osoittawat lain työt/ olewan kirjoitetun heidän sydämiinsä/
Senwuoksi että heidän omatuntonsa heille sen todistaapi/ Niin myös
heidän ajatuksensa/ jotka itse keskenänsä kantawat/ he myös
luottawat.
2:16 sinä peiuene/ coska Jumala Inhimisten salaisudhet/ pite
domitzeman/ Iesusen Christusen cautta/ minun Euangeliumin pereste.
sinä päiwänä/ koska Jumala ihmisten salaisuudet/ pitää tuomitseman/
Jesuksen Kristuksen kautta/ minun ewankeliumin perästä.
2:17 Catzo/ sine cutzutan Juttaxi/ ia sine Lootad itzes Lain päle/ ia
1...,1621,1622,1623,1624,1625,1626,1627,1628,1629,1630 1632,1633,1634,1635,1636,1637,1638,1639,1640,1641,...2165
Powered by FlippingBook