Se pyhen Paavalin epistola Romarein tykö
Jumalan weki/ ioca autuaxi teke caiki ne iotca sen päle vskouat/
Sillä en minä häpeä Kristuksen ewankeliumia. Sillä että se ompi Jumalan
wäki/ joka autuaaksi tekee kaikki ne jotka sen päälle uskowat/
1:17 Ensin Juttaille ia mös nijlle Grekille/ Senteden ette sijnä iulgistetan
se Wa'hurskaus ioca Jumalan edes kelpa/ quin vskosta vskoho' tule/
nin quin kirioitettu on/ se Wanhurskas pite vskostans elemen.
Ensin juuttaille ja myös niille Krekille/ Sen tähden että siinä julkistetaan
se wanhurskaus joka Jumalan edessä kelpaa/ kuin uskosta uskohon
tulee/ niin kuin kirjoitettu on/ se wanhurskas pitää uskostansa elämän.
1:18 Sille ette Jumalan wiha Taiuahasta * tulepi ilmei/ ylitze caikein
Inhimisten Jumalattoma' menon/ ia wärydhen iotca Totudhen wärydhes
piteuet.
Sillä että Jumalan wiha taiwahasta tuleepi ilmi/ ylitse kaikkein ihmisten
jumalattoman menon/ ja wääryyden jotka totuuden wääryydessä
pitäwät.
1:19 Senteden ette se quin taitan Jumalasta tuta/ se ombi heisse
iulkinen. Sille ette Jumala heille sen ilmoitti/
Sentähden että se kuin taitaan Jumalasta tuta/ se ompi heissä julkinen.
Sillä että Jumala heille sen ilmoitti/
1:20 sen cautta/ Ette henen näkymettomat meno'sa/ se on/ henen
ijancaikinen Woimans ia Jumalus/ tuleuat nächteuexi/ coska nijste wari
otetan/ henen Tegoisansa/ nimiten/ Mailman loomisesta.
sen kautta/ Että hänen näkymättömät menonsa/ se on/ hänen
iankaikkinen woimansa ja jumaluus/ tulewat nähtäwäksi/ koska niistä
waari otetaan/ hänen teoissansa/ nimittäin/ maailman luomisesta.
1:21 Nin ettei heille ole ychten luchtamista/ Senteden ette he tiesit
yden Jumalan oleua'/ ia ei ole hende ylisteneet ninquin ychte
Jumalata/ eikä mös kijtteneet/ Waan he wilpistelit heiden *
aijatoxisans/ ia heiden ierghetöin Sydhemens ombi piminyt.
Niin ettei heillä ole yhtään luottamista/ Sen tähden että he tiesit yhden
Jumalan olewan/ ja ei ole häntä ylistäneet niinkui yhtä Jumalata/ eikä