1548 UUSI TESTAMENTTI JA OSAT 1552 VANHA TESTAMENTTI SANASTA SANAA - page 1623

Se pyhen Paavalin epistola Romarein tykö 
Leudheme teste Lehetöskiriasta/ teudhelisesta mite iongun Christitun
Inhimisen tule tietä/ Nimiten/ mike Laki/ Euangelium/ Syndi/
Rangastus/ Armo/ Usko/ Wa'hurskaus/ Christus/ Jumala/ hyuet
Töödh/ Rackaus/ Toiuo/ ia Risti onopi. Ja quinga me meiden pite
kieuttemen ioca itzen wastan/ mike hen on hyue eli paha/ hurskas eli
syndinen/ wekeue eli heicko/ Ysteue eli Wiholinen/ Ja quinga meiden
pite itzeme wastan kieutteme'. Sihe' hen on caiki nämet Ramatu' cansa
wekeuesti wahwistanut/ henen oman ia Prophetain Esicuuan cansa/ Nin
ettei tesse sillen ole miten waija. Senteden ombi teme mös nin nähdhä/
ette Pyhe Pauali tachtoi Tesse Lehetuskirias/ caiki ne lyhykeiseste
päätte ia sulkia/ iotca Christilisen ia Euangeliumin Oppijn tule/ Ja hen
walmista ydhen Sisellemenon ia Ouen caiken Wanhan Testamentin
Ymmertäme'. Sille/ ilman epelemet/ ioca temen Lehetuskirian hyuesti
Sydhemesens pite/ henelle ombi caiken wanhan Testamentin Walkeus/
kircaus/ ia woima tykenense. Sen teden sis iocainen Christittu pite
hene's aina ia alati tehen itzens totuttaman ia harijoittaman. Sihen
Jumala Armonsa andakohon. AMEN.
Se P. Paualin Epistola Romarein tyge.
Ensimeinen Lucu.
1:1 PAuali/ Iesusen Christusen Paluelia/ cutzuttu Apostolixi
wloseroitettu sarnama' Jumalan Euangeliu'/
Pawali/ Jesuksen Kristuksen palwelija/ kutsuttu apostoliksi ylös eroitettu
saarnaaman Jumalan ewankeliumia/
1:2 ionga hen ennen luuanut on/ henen Prophetains cautta/ nijsse
pyhisse Ramatuissa/
jonka hän ennen luwannut on/ hänen prophetainsa kautta/ niissä
pyhissä Raamatuissa/
1:3 henen Poijastansa/ ioca syndynyt on Dauidin Siemeneste Lihan
polesta/
1...,1613,1614,1615,1616,1617,1618,1619,1620,1621,1622 1624,1625,1626,1627,1628,1629,1630,1631,1632,1633,...2165
Powered by FlippingBook