Ensimäinen Maccaberein Kirja .
VIII. Lucu
COsca Judas saa cuulla Ruomalaisten toimellisudest/ suuresta woimast/ ja woitost Hispaniast/ Frankrijkist/ Macedoniast/ Asiast ja Greciast/ v. 1.
Lähettä hän Eupolemuxen ja Jasonin/ ja teke lijton heidän cansans/ v. 17.
Ruomalaiset kirjoittawat myös Demetriuxen tygö/ että hänen piti salliman Judalaiset olla rauhas/ v. 31.
1 Makk 8:1 MUtta Judas cuuli/ että Ruomalaiset olit sangen woimalliset/ ja mielelläns otit muucalaisia heidän warjeluxens ala/ jotca heildä apua edzeit/ ja pidit heidän sanans uscollisudes ja toimellisudes.
1 Makk 8:2 Sillä hän cuuli/ cuinga woimallisia töitä he olit Frankrijkin asuwaisia wastan tehnet/ jotca he waatinet/ ja alans saattanet olit.
1 Makk 8:3 Ja cuinga suurta sota he Hispanias pitänet olit/ ja sen wuoren josta culda ja hopiata caiwetan/ olit heildä ottanet pois/ ja että he monda caucaista maacunda Ruomista suurella toimella ja wahwudella olit woittanet/ ja alans saattanet.
1 Makk 8:4 Että he myös monda jalo Cuningasta/ jotca heidän maacundaans olit woimallisest astunet/ maahan lyönet olit ja ajanet pois/ ja heidän waldacundans ottanet alans.
1 Makk 8:5 Ja että he äsken Philippuxen Kithimin Cuningan/ ja senjälken hänen poicans Persen olit woittanet.
1 Makk 8:6 Cuuli hän myös sijtä suuresta Antiochuxesta/ Asian Cuningasta/ joca Ruomalaisia wastan oli mennyt sadalla ja cahdella kymmenellä Elephandilla/ jalosti hangituilla sotaneuwoilla ja waunuilla:
1 Makk 8:7 Waan Ruomalaiset löit hänen sotawäkens/ ja ahdistit hänen nijn että hänen täydyi rauha rucoilla: ja laskit hänen/ ja hänen jälkentulewaisten perillistens päälle suuren weron/ jonga heidän piti Ruomalaisille joca wuosi andaman/ ja wielä päälisexi täydyi lähettä Ruomalaisille weron pandixi ja tacauxexi yhden corkian miehen.
1 Makk 8:8 Otit he myös häneldä pois Jonian/ Asian ja Lydian/ ne caickein parhat maacunnat/ ja annoit ne Cuningas Eumenille.
1 Makk 8:9 Nousit myös Grekiläiset heitä wastan suurella wäellä:
1 Makk 8:10 Waan he lähetit yhden Päämiehen heitä wastan/ joca löi heidän ja sai maan/ ja andoi Caupungeisa muurit jaotta/ että heidän täydyi rauhan pitä/ ja cuuliaiset olla.
1 Makk 8:11 Sencaltaisen miehuden osotit he caickia wihollisians wastan/ nijn että he caickia nijtä ahdistit/ jotca heitä wastan idzens asetit.
1 Makk 8:12 Mutta ystäwittens ja lijttoweljeins cansa pidit he hywän rauhan uscollisest/ ja olit nijn waldiat että heitä caikis maacunnis peljättin.
1 Makk 8:13 Jota he autit/ se tuli warjeluxi/ ja sai olla maallans: waan jota he tahdoit sorta/ hän tuli ajetuxi pois maaldans ja waldacunnastans: he olit sangen waldiat.
1 Makk 8:14 He olit nijn yxiwacaiset/ ettei yxikän heistä tehnyt idziäns Cuningaxi.
1 Makk 8:15 Ja ei heillä myös ollut Cuningasta/ mutta Neuwonandajat/ colme sata ja caxikymmendä miestä/ jotca hywin hallidzit:
1 Makk 8:16 Ja joca wuosi he walidzit yhden Päämiehen/ jonga hallus oli caicki heidän maacundans/ ja händä piti caicki cuuleman. Ei myös siellä ollut coreutta/ wiha taicka eripuraisutta heidän keskenäns.
1 Makk 8:17 JA Judas walidzi Eupolemumin Johannexen pojan/ joca oli Jacobin poica/ ja Jasonin/ Eleazarin pojan/ ja lähetti heidän Ruomijn tekemän ystäwyttä ja lijtto Ruomalaisten cansa/ että he olisit heille awulliset ollet/
1 Makk 8:18 Ettei Israelin Cuningan waldacunda olis tullut poljetuxi alas Grekin cautta.
1 Makk 8:19 Nämät waelsit Ruomijn sangen pitkän matcan/ ja tulit Radin eteen/ ja sanoit:
1 Makk 8:20 Judas Maccabeus ja hänen weljens/ ja Judan Canssa owat lähettänet meidän teidän tygön/ tekemän rauha ja lijtto teidän cansan/ että te tahdoisitte meitä otta teidän warjeluxen ala/ nijncuin ystäwitä ja lijttoweljiä.
1 Makk 8:21 Se kelpais Ruomalaisille hywin/
1 Makk 8:22 Ja annoit kirjoitta lijton waskisijn tauluijn/ jotca he lähetit Jerusalemijn muistoxi sencaltaisesta rauhasta ja lijtosta/ ja oli näin kirjoitettu:
1 Makk 8:23 JUmala andacon Ruomalaisille ja Judalaisille onne ja rauha/ sekä wedellä että maalla/ ja warjelcon heitä sodista ja wihollisista ijancaickisest.
1 Makk 8:24 Mutta jos Ruomalaisille sota tapahtu/ taicka Ruomis/ eli heidän maacunnisans/ ia paickacunnisans:
1 Makk 8:25 Nijn Judalaiset pitä uscollisest auttaman Ruomalaisia/ senjälken cuin tarwe on/ ja ei pidä heidän Ruomin wihollisille mitän elatust/ aseita/ raha/ laiwoja/ eli muuta tarwetta salliman.
1 Makk 8:26 Näitä anowat Ruomalaiset Judalaisilda/ ja Judalaisten tule nämät cappalet uscollisest pitä/ ilman petoxeta ja wilpitä.
1 Makk 8:27 Sitä wastan: Jos Judalaisille sota tarjona on/ nijn pitä Ruomalaiset uscollisest heitä auttaman/ senjälken cuin tarwe waati/
1 Makk 8:28 Ja ei pidä heidän Judasten wihollisille elatusta/ aseita/ raha/ laiwoja/ taicka muita tarpeita lähettämän.
1 Makk 8:29 Tätä lupawat Ruomalaiset Judalaisille/ ja tahtowat sencaltaisen lijton uscollisest ja ilman petosta pitä. Näin on lijtto Ruomalaisten ja Judalaisten wälille tehty.
1 Makk 8:30 Mutta jos tästedes jombicumbi puoli ajattele sijhen enämbätä lisätä/ taicka jotakin muutta/ eli sijtä wähendä/ sijhen pitä molemmille puolille woima oleman. Ja mitä he sijhen lisäwät/ taicka sijtä wähendäwät/ se pitä caicki lujana ja wahwana pidettämän.
1 Makk 8:31 JOs myös Cuningas Demetrius Judan Canssalle wäkiwalda teke/ sijtä me olemma kirjoittanet hänen tygöns tällä tawalla: Mixi sinä waiwat meidän ystäwitäm ja lijttoweljiäm?
1 Makk 8:32 Jos he tästälähin candawat sinun päälles/ nijn meidän pitä heitä warjeleman/ ja tahdomme sinun kimpuus sekä wedellä että maalla.
Vers. 5. Kithimin ) Se on Macedonia.