Ensimäinen Maccaberein Kirja .

XIII. Lucu .


SImon tule Päämiehexi Jonathanin siaan/ hän wahwista Jerusalemin ja saa Joppen/ v. 1.
Tryphon pitä tarjona Simonille jos hän olis tahtonut lunasta Jonathanin/ hän teke nijn/ waan Tryphon pitä Jonathanin ja tappa hänen/ v. 14.
Hän surmais myös sen nuoren Antiochuxen/ ja oli idze Cuningasna/ v. 31.
Simon wahwista Caupungit/ ja lähettä sanan Demetriuxelle/ ja saa Judan Maacunnan wapaxi/ v. 33.
saa Gazan/ ja woitta Jerusalemin linnan/ v. 41.
Ja hänen poicans Johannexen teke hän ylimmäisexi Papixi/ v. 54.


1 Makk 13:1 COsca Simon cuuli/ että Tryphon suuren sotawäen coonnut oli/ menemän Judalaisia wastan ja häwittämän heitä.
1 Makk 13:2 Ja näki Canssan peljästynen ja hämmästynen/ tuli hän Jerusalemijn/ wahwisti heitä ja sanoi:
1 Makk 13:3 Te tiedätte cuinga suurta sota minä ja minun weljen/ ja Isän/ Lain ja Pyhän edestä olemma pitänet/ ja olemma nähnet sen waiwan/
1 Makk 13:4 Josa caicki Israel on ollut/ josa myös caicki minun weljeni Israelin tähden owat huckunet/ ja ei yxikän heistä sillen muita elä cuin minä yxinäni.
1 Makk 13:5 Nyt en minä tahdo säästä minun hengeni täsä surus ja waiwas/ sillä en minä ole parembi cuin minun weljenikän/ engä myös pyydä parembata meno cuin heillä oli.
1 Makk 13:6 Mutta minä tahdon warjella minun Canssani/ meidän Pyhäm/ meidän waimom ja lapsem: sillä caicki pacanat täsä ymbärins owat julmistunet meidän päällem/ ja cocowat heitäns meitä lyömän.
1 Makk 13:7 Tästä puhesta sai Canssa lohdutuxen jällens/ wahwistuit ja wastaisit/ huusit ja sanoit:
1 Makk 13:8 Sinun pitä oleman meidän Päämiehem Judan ja Jonathanin sinun weljeis sias/ sotiman wihollisia wastan/
1 Makk 13:9 Ja me tahdomme olla sinulle cuuliaiset nijsä caikis cuin sinä meildä anot.
1 Makk 13:10 Nijn cudzui Simon sotawäen yhteen/ ja andoi käskyn/ että Jerusalemin muurit olisit äkidzeldä paratut/ ja Caupungi caicki ymbärins nijden cautta wahwistettu/
1 Makk 13:11 Ja lähetti Jonathanin Absolomin pojan sotajoucon cansa Joppen/ ja Jonathan ajoi wiholliset ulos Joppesta/ ja omisti Caupungin.
1 Makk 13:12 SIlloin meni ulos Tryphon Ptolomaidista suurella sotawäellä/ ja aicoi mennä Judeaan/ ja wei Jonathanin fangina myötäns.
1 Makk 13:13 Mutta Simon käwi händä wastan/ ja asetti leirins lakialle kedolle lähes Addusta.
1 Makk 13:14 Mutta cosca Tryphon ymmärsi/ että Simon weljens Jonathanin sian oli tullut Päämiehexi/ ja ajatteli tapella hänen cansans/ lähetti hän sanan Simonille/ ja annoi hänelle sano:
1 Makk 13:15 Minä olen Jonathanin pitänyt kijnni rahan tähden/ jonga hän wircans puolesta on Cuningalle welca.
1 Makk 13:16 Jos sinä tahdot lähettä minulle sata leiwiskätä hopiata/ ja anda caxi hänen poicans pandixi/ ettei hän meidän tyköäm pakenis pois/ eikä asettelis idziäns meitä wastan/ cosca hän wallallens pääse/ nijn minä tahdon hänen irralle päästä ja sinulle anda.
1 Makk 13:17 Waicka Simon ymmärsi sen caiken olewan petoxen/ cuitengin hän nijn toimitti/ että raha ja lapset tulit Tryphonille lähetetyxi/ ettei Canssa olis cannellut hänen päällens/ ja sanonut:
1 Makk 13:18 Että Jonathanin piti sentähden huckuman/ ettei hän tahtonut händä lunasta.
1 Makk 13:19 Sentähden lähetti hän hänelle ne lapset/ ja sata leiwiskätä hopiata/ mutta Tryphon ei pitänyt lupaustans/ eikä Jonathani irralle päästänyt.
1 Makk 13:20 Ja wielä sijtte Tryphon meni edemmä/ että hän olis taitanut tulla maalle wahingota tekemän/ ja waelsi Hadorin tietä. Mutta Simon sotawäkinens oli jocapaicas hänen siwullans/ ja cunga hän tahdoi mennä/ sen ennätti häneldä Simon.
1 Makk 13:21 NIin myös ne jotca linnas olit lähetit sanan Tryphonille/ että hän olis waeldanut heidän tygöns corwen läpidzen/ ennen cuin Simon olis ennättänyt/ ja että hän olis andanut heille wilja tuoda.
1 Makk 13:22 Sentähden kijrutti Tryphon caickein radzasmiestens cansa menemän heidän tygöns/ mutta sinä yönä tuli sangen suuri lumi ja esti hänen sieldä.
1 Makk 13:23 Sijtte hän meni Galaadijn/ ja Bascaman tykönä annoi tappa Jonathain poikinens/ jotca sijnä haudattin.
1 Makk 13:24 Ja Tryphon meni jällens omalle maallens.
1 Makk 13:25 NIin Simon lähetti noutaman weljens ruumin/ ja pani sen oman Isäns hautaan Modin Caupungis.
1 Makk 13:26 Ja coco Israel walitti cauwan ja itki Jonathani.
1 Makk 13:27 Ja Simon annoi tehdä Isällens ja weljillens corkian haudan wuolduista kiwistä/
1 Makk 13:28 Jonga päälle hän pani seidzemen padzasta/ liki toinen toistans/ Isällens/ äitillens ja neljälle weljellens.
1 Makk 13:29 Ja andoi suuret padzat sen ymbärille tehdä/ ja asetti nijden päälle heidän asens ijancaickisexi muistoxi/ ja asetten siwun annoi panna hacatut hahdet/ jotca purjehtiwaiset meresä näkemän piti.
1 Makk 13:30 Tämä hauta on Modis wielä tänäpänä.
1 Makk 13:31 MUtta Tryphon johdatteli sitä nuorta Antiochusta petollisest sinne ja tänne maacunnis/ sijhen asti cuin hän salaisest hänen tappoi.
1 Makk 13:32 Ja sijtte idze Cruunun pani päähäns/ tuli Asian Cuningaxi/ ja waiwais Judan maacunda sangen cowan.
1 Makk 13:33 Mutta Simon rakensi monda Caupungita Judeas/ paxuilla muureilla/ corkeilla torneilla ja wahwoilla porteilla/ ja toimitti wilja wahwimbin Caupungeihin/
1 Makk 13:34 Ja walituita miehiä lähetti Cuningas Demetriuxen tygö/ rucoileman häneldä liewitystä sijtä cuormasta/ jonga Tryphon oli laskenut hänen päällens: sillä ei Tryphon muuta tehnyt maacunnas/ waan wäkiwalda ja murha.
1 Makk 13:35 Sijhen wastais Demetrius ja kirjoitti näin:
1 Makk 13:36 Cuningas Demetrius toiwotta ylimmäiselle Papille Simonille/ ja wanhimmille/ ja Judan Canssalle terweyttä.
1 Makk 13:37 Sen cullaisen Cruunun ynnä Palmun cansa/ jonga te minulle lähetitte/ olen minä saanut/ ja olemma walmit tekemän rauha teidän cansan/ ja kirjoittaman meidän käskyläistem tygö/ että heidän piti andaman teitä caikesta sijtä cuormasta wapan olla/ josta me ennen olemme luwannet teille wapauden anda.
1 Makk 13:38 Ja mitä me teille luwannet olem/ sen pitä uscollisest lujana ja wahwana pidettämän. Caicki ne linnat jotca te olette rakendanet/ pitä teidän pitämän ja nautidzeman.
1 Makk 13:39 Ja annam andexi caicki/ mitä te toisinans oletta tehnet meitä wastan/ Cruunun tegot ja muut werot/ jotca Jerusalem piti tekemän/ ne annam teille andexi/
1 Makk 13:40 Ja jotca meitä tahtowat palwella/ ne me tahdom otta wastan/ ja meidän wälillä pitä hywä rauha ja yhteys oleman.
1 Makk 13:41 Seidzemendenä kymmendenä wuonna toista sata tuli Israel ensin wapadetuxi pacanain iken alda jällens/
1 Makk 13:42 Ja rupeis kirjoittaman Asiakirjoihins näin: Ensimäisnä Simonin ylimmäisen Papin ja Judalaisten Päämiehen wuonna.
1 Makk 13:43 NIjnä päiwinä pijritti Simon Gazan Caupungin/ ja asetti sen eteen wahwat sodan rakennuxet/ ja wäkisellä woitti Caupungin/ ja sai yhden Tornin/
1 Makk 13:44 Ja ne jotca tulit Tornin päälle/ hyppäisit Caupungijn. Ja Canssa/ joca oli Caupungis/ hämmästyi ja peräti peljästyi/
1 Makk 13:45 Ja juoxit waimoinens ja lapsinens muurein päälle/ repelit waattens ja huusit corkiast/ anoit armo ja sanoit:
1 Makk 13:46 Älä meitä rangaise meidän pahudem jälken/ mutta ole meille armollinen/ nijn me tahdom hywällä mielellä cuuliaiset olla.
1 Makk 13:47 Tämä lepytti Simonin nijn/ ettei hän andanut heitä tappa: Mutta käski heitä mennä Caupungista pois/ ja annoi puhdista ne huonet/ joihin epäjumalat pannut olit.
1 Makk 13:48 Sijtten meni hän Caupungijn/ kijtti ja cunnioitti Jumalata/ ja andoi caicki cauhistuxet otta pois ja häwittä/ ja pani sijhen Canssa/ joca Jumalan Lain piti/ ja teki Caupungin wahwaxi/ ja rakensi jällens sijhen idzellens huonen.
1 Makk 13:49 JA ne jotca Jerusalemin linnas olit/ suljettin nijn ettei yxikän saanut käydä/ ulos taicka sisälle/ eikä mitän osta taicka myydä/ mutta kärseit suurta nälkä/ nijn että monda piti näljäst cuoleman.
1 Makk 13:50 Ja sentähden he huusit Simonin tygö ja rucoilit rauha ja lannistuit. Nijn teki Simon armon heidän cansans ja andoi heidän elä. Mutta heidän piti linnasta menemän pois/ ja Simon andoi linnan jällens puhdista caikista cauhistuxista.
1 Makk 13:51 Ja sai sen colmandena päiwänä colmattakymmendä toisna Cuunna/ ensimäisnä wuotena cahdexattakymmendä toista sata/ ja meni sinne Kijtoswirsillä/ Palmuoxilla ja caickinaisilla Candeleilla/ kijtti Jumalata/ että he sijtä suuresta julmudesta/ joca Israelin päällä oli/ tulit wapadetuxi.
1 Makk 13:52 Ja käski sen päiwän joca wuosi ilolla pyhitettä.
1 Makk 13:53 Ja rakensi wuorella muurit ymbärins Templi/ joca oli läsnä linna/ ja teki ne wielä wahwemmaxi ja asui idze siellä/ ja ne jotca hän tykönäns piti.
1 Makk 13:54 Ja että hän näki poicans Johannexen toimellisen ja kelwollisen miehen olewan/ asetti hän hänen caiken sotawäen Päämiehexi/ ja pani asuman Gazan.

Vers. 16. Leiwiskä ) Sata Talenta tekewät cuusikymmendä tuhatta Cruunua.
v. 51. Wuotena ) Antiochus saa linnan/ wijdendenä wuonna wijdettäkymmendä toista sata/ nijn on tämä pacanoilla ollut/ wijsi colmattakymmendä ajastaica/ satan ja ensimäisen wuoten asti cahdexattakymmendä.


Valitse
luku

1 2 3
4 5 6
7 8 9
10 11 12
13 14 15
16