Ensimäinen Maccaberein Kirja .
XVI. Lucu .
SImon teke Judan ja Johannexen hänen poicans Päämiehixi/ he lyöwät Cendebeuxen pacoon/ v. 1.
Mutta Ptolomeus Jerihon Päämies/ Simonin wäwy pyytä hallita/ ja tule Simonin päälle Jerihos/ ja lyö hänen poikinens cuoliaxi/ v. 11.
Tahto myös tappa Johannexen/ joca oli Gazas/ waan se ilmoitetan hänelle/ sentähden otta hän heidän kijnni/ jotca lähetetyt olit/ ja tappa heidän. v. 18.
1 Makk 16:1 SEntähden Johannes meni Gazasta Isäns Simonin tygö/ ja ilmoitti hänelle että Cendebeus oli maalle tullut/ ja paljon wahingota tehnyt.
1 Makk 16:2 Silloin Simon cudzui caxi wanhinda poicans tygöns/ Judan ja Johannexen/ ja sanoi heille: Minä ja minun weljeni ja coco minun Isäni huone/ olemma hamasta nuorudesta nijn tähän aican asti/ sotinet Israelin wihollisia wastan/ ja Jumala on meille onnen andanut/ ja Israel on monasti meidän kättem cautta holhottu.
1 Makk 16:3 Mutta että minä wanha ja heicko olen/ nijn teidän pitä nyt astuman minun ja minun weljeni siaan/ ja menemän sotiman teidän Canssan edestä/ Jumala taiwasta auttacon teitä ja olcon teidän cansan.
1 Makk 16:4 Nijn hän annoi walita maacunnasta caxikymmendä tuhatta sotamiestä/ ja muutamita hewoismiehiä: Tällä joucolla meni Johannes ja Judas Cendebeusta wastan/ ja olit yötä Modinis.
1 Makk 16:5 Mutta huomeneltain cosca he Modinist tulit lakialle kedolle/ tuli suuri sotawäki heitä wastan/ sekä radzasmiehiä että jalcawäke. Ja siellä oli wirta heidän wälilläns.
1 Makk 16:6 Nijn Johannes meni wirran tygö/ ja käänsi hänens wihollisia wastan/ ja cuin hän näki ettei sotawäki tahtonet wirtaan mennä/ nijn hän rohwais idzens ja meni ensist ylidzen/ ja cuin muu wäki sen näit/ menit he myös ylidzen hänen peräsäns.
1 Makk 16:7 Nijn Johannes asetti wäkens rinnan wihollisia wastan/ ja pani hewoismiehet jalcawäen tygö/ mutta wihollisilla oli paljo enämbi sotawäke:
1 Makk 16:8 Cosca sijs Johannes annoi Pappein Basunaan puhalda/ ja löi wihollista/ nijn Cendebeus pakeni/ ja sijnä tuli monda haawoitetuxi ja lyödyxi/ ja ne muut pakenit wahwaan kylään/
1 Makk 16:9 Sijnä sodas tuli myös Judas Johannexen weli haawoitetuxi/ mutta Johannes ajoi taca wihollisia Cedronin linnan asti.
1 Makk 16:10 Ja wiholliset pakenit Azodin paicoille linnoihin. Silloin Johannes poltti ne linnat/ nijn että wihollisista liki caxi tuhatta miestä tuli surmatuxi. Senjälken Johannes meni rauhas cotians Judeaan.
1 Makk 16:11 Mutta siellä oli yxi asetettu Jerihon maan Päämiehexi/ nimeldä Ptolomeus Abobin poica/ joca oli sangen ricas.
1 Makk 16:12 Ja ylimmäinen Pappi Simon oli hänelle andanut tyttärens awioxi/
1 Makk 16:13 Jonga tähden hän myös oli ylpiä sydämest/ ja pyyti maan Ruhtinaxi ja edzei tila Simonita ja hänen poicans petoxella päiwildä otta pois.
1 Makk 16:14 Cosca Simon waelsi ymbärins Judata/ caickia paickoja cadzelemas/ asioita tutkistelemas/ ja hallitusta hywin toimittamas/ ja tuli Jerihoon cahden poicans Matathian ja Judan cansa/ seidzemendenä wuonna cahdexattakymmendä toista sata/ ensimäisnä Cuunna toistakymmendä/ joca cudzutan Sabat:
1 Makk 16:15 Silloin otti Abobin poica heidän wastan linnas/ joca cudzutan Doch/ ja walmisti heille suuren pidon/ mutta se oli petosta täynäns/ sillä hänellä oli sijnä sotawäki kätkettynä.
1 Makk 16:16 Ja cosca Simon ja hänen poicans tulit iloisexi ja juopunexi/ nousi Ptolomeus palwelioinens/ ja otti asens ja carcais Simonin päälle/ sijnä ucsa hän istui/ ja löi hänen ja caxi hänen poicans/ ja heidän palwelians cuoliaxi.
1 Makk 16:17 Tämän häpiälisen petoxen teki Ptolomeus Israelis/ ja osotti pahudens hywäin töiden edestä.
1 Makk 16:18 Senjälken kirjoitti hän Cuningas Antiochuxen tygö/ ja rucoili häneldä sotawäkiä awuxens/ omistaxens maacunda ja Caupungeita ja mitä nijsä oli.
1 Makk 16:19 Hän lähetti myös joucon Gazaan/ surmaman Johannesta/ ja kirjoitti Päämiesten tygö/ ja cudzui heitä tygöns/ ja lupais heille anda suuren palcan ja lahjat.
1 Makk 16:20 Ja lähetti sotawäkens Jerusalemita ja Templiä omistaman.
1 Makk 16:21 Mutta yxi sanansaattaja joudui edellä Gazaan/ joca ilmoitti Johannexelle/ että hänen Isäns ja weljens tapetut oli/ ja että myös händä oli aiwoittu tappa.
1 Makk 16:22 Cosca Johannes nämät cuuli/ peljästyi hän sangen cowin/ ja annoi otta kijnni ne jotca lähetetyt olit händä tappaman/ ja cuin hän ymmärsi/ että tämä oli heidän ajatuxens/ nijn hän annoi heidän tappa.
1 Makk 16:23 Mutta mitä Johannes senjälken muuta teki/ ja millisiä sotia hän piti wihollisia wastan/ ja cuinga hän hallidzi ja muurit rakensi/
1 Makk 16:24 Se on kirjoitettu erinomaiseen kirjaan/ hänen aicans hallituxesta nijncauwan cuin hän Isäns jälken ylimmäinen Pappi oli.
Vers. 14. Sabat ) On Tammi Cuu.
Ensimäisen Maccaberein Kirjan loppu.