Toinen Maccaberein Kirja
2551
kiuckuisemmaxi/ ja paloi pahudesta
Judalaisia wastan/ ja kijruhti/ ja ajaisans
putois hän waunuista nijn cowan/ että
caicki hänen jäsenens kipiät olit.
9:8 Silloin täytyi hänen (joca ennen
suurest ylpeydest ajatteli/ hän tahtoi
meren wallita/ ja wuoret toinen toisens
päälle panna) yhdest ainoast
langemisest cannetta paarein päällä/
että jocainen ilmeisest näki hänesä
Jumalan woiman.
9:9 Caswoit myös madot sijtä kirotusta
ruumista/ ja mätäni suurella kiwulla/
että coco cappalet hänen ruumistans
putoisit/ ja haisi nijn pahoin/ ettei
kengän sitä kärsiä woinut.
9:10 Ja joca ennen ajatteli taiwan
lijcuttawans/ sitä ei kengän canda
tainnut sen kärsimättömän hajun
tähden.
9:11 Silloin hänen täytyi ylpeydestäns
lacata/ ja tunde/ että häneen Jumala
nijn ruwennut oli/ ja kipu aina enäni.
9:12 JA cosca hän idze wijmeiseldä sitä
hajua ei enä kärsiä woinut: Nijn hän
sanoi: Se on oikein että ihminen
Jumalan edes nöyryttä idzens/ ja ettei
cuolewainen ihminen nijn röyckiä olis/
että hän idzens luulis Jumalan
caltaisexi.
9:13 Ja se pahanelkinen rupeis
rucoileman HERra/ joca ei sillen
tahtonut armahta hänen päällens.
9:14 Ja lupais että hän pyhän
Caupungin/ jonga hän ennen häwittä
aicoi/ ja cuolluitten haudan sijtä tehdä/
piti asuwaiset wapaxi päästämän.
9:15 Ja Judalaiset/ joita ei hän ennen
kelwollisexi lukenut haudatta/ waan
linnuille ja pedoille syödä anda/ ne hän
tahdoi wapaxi päästä nijncuin
Athenangin Borgarit.
9:16 Ja sen pyhän Templin/ jonga hän
ennen ryöstänyt oli/ tahdoi hän
caickinaisella caunistuxella caunista
jällens/ ja paljo enä pyhiä caluja sinne
anda cuin siellä ennen ollut oli. Ja mitä
wuosi wuodelta uhrijn menemän piti/
sen tahdoi hän omastans anda.
9:17 Nijn myös idze tahdoi Judalaisexi
tulla/ ja jocapaicas Jumalan woima
kijttä ja julista.
9:18 MUtta tauti ei tahtonut luopua
hänestä/ sillä Jumalan wanhurscas wiha
oli tullut rascast hänen päällens/ epäili
hän hengestäns/ ja kirjoitti tämän
nöyrän kirjan Judalaisten tygö/ cuin
seura:
9:19 Antiochus Cuningas ja Försti/
taridze Jumalisille Judalaisille
terwetystäns.
9:20 Jos te lapsinenna raidisna ja
terwenä oletta/ ja teidän käy hywin/
sijtä minä kijtän Jumalata/ waan minä
olen sangen kipiä.
9:21 Että minä mielelläni tahdoisin
yhteisen rauhan pitä/ nijncuin tarwe
myös waati/ sijtte cuin minä Persian
tiellä kipiäxi tulin/ olen minä
armollisest ajatellut teidän uscollisuden
ja ystäwyden päälle.
9:22 Ehkä minä toiwon idzeni
paranewan.
9:23 Ja että minun Isän/ cosca hän