Pyhän Lucan Evangelium
1939
cosca he oikein ymmärtäwät/ nijn
caicki heidän cuulians walistetan. V. 41.
Andacat almu) se on: Te luuletta että te
almulla eli muilla hywillä töillä/ taidatte
caicki nämät pahat peittä.
XII. Lucu .
Jesus neuwo Opetuslapsians wälttämän
ulcocullaisutta/ v. 1. Ei pelkämän
ihmisitä/ waan Jumalata/ ja oleman
lujana todistuxes/ v. 4. Yxi rucoile
händä duomarixi perinnösäns/ waan ei
hän tahdo: Mutta estä heitä pois
ahneudest/ wertauxella rickast
poldomieHes t/ v. 13. Ei heidän pidä
murhettiman ajallisist/ v. 22. Waan
oleman andiat palawat uscosa/ walpat
nijncuin palweliat/ jotca HERrans aina
cotia odottawat/ v. 32. Sillä Christuxen
opista oli paljo eripuraisutta tulewa/ v.
49. Heidän tule arwata aicain
merkeistä/ v. 54. Ja oleman rauhalliset/
v. 58.
12 :1 COsca sangen paljo Canssa olit
cocondunet/ nijn että he toinen
toistans ahdistit/ rupeis hän sanoman
ensin Opetuslapsillens: cawahtacat
teitän Pahariseusten hapatuxest/ cuin
on wieckaus:
12:2 Sillä ei ole mitän peitetty/ joca ei
ilmei tule/ eikä ole salattu/ cuin ei
tiettäwäxi tule.
12:3 Sentähden mitä te pimeis sanotta/
ne walkeudes cuullan: ja mitä te
corwaan puhutta cammios/ se pitä
Saarnattaman cattoin päällä.
12:4 MUtta minä sanon teille minun
ystäwilleni: älkät nijtä peljätkö jotca
ruumin tappawat/ ja ei ole heidän sijtte
enämbätä tekemist.
12:5 Mutta minä tahdon osotta teille/
ketä teidän tule peljätä: peljätkät sitä
jolla on wäki/ sijtte cuin hän tappanut
on/ myös helwettijn sysätä: totta minä
sanon teille: sitä te peljätkät.
12:6 Eikö wijsi warpulaista osteta
cahdella ropoilla? Ja ei yxikän heistä ole
Jumalan edes unohdettu.
12:7 Owat myös caicki teidän päänne
hiuxet luetut: älkät sijs peljätkö/ sillä te
oletta parammat/ cuin monda
warpulaista.
12:8 Mutta minä sanon teille: jocainen
cuin minun tunnusta ihmisten edes/
sen myös ihmisen Poica on tunnustawa
Jumalan Engelitten edes.
12:9 Joca taas minun kieldä ihmisten
edes/ se kieldän Jumalan Engelitten
edes.
12:10 Ja joca puhu sanan ihmisen Poica
wastan/ se hänelle andexi annetan:
mutta joca Pyhä Henge pilcka/ ei se
hänelle andexi anneta.
12:11 COsca he teitä wiettelewät
heidän Synagogijns/ Esiwallan ja
waldamiesten eteen/ nijn älkät
murehtico/ cuinga taicka mitä te
wastatta/ eli mitä teidän pitä sanoman:
12:12 Sillä Pyhä Hengi opetta teitä sillä
hetkellä/ mitä teidän tule sanoa.
12:13 NIjn sanoi hänelle yxi Canssast:
Mestari/ sanos minun weljelleni/ että