COCO PYHÄ RAAMATTU 1642 - page 1926

Pyhän Lucan Evangelium
1925 
sinun caswos eteen/ walmistaman
sinun tietäs sinun edelles:
7:28 Sillä minä sanon teille: nijden seas
jotca waimosta syndynet owat/ ei ole
suurembata Prophetata/ cuin Johannes
Castaja. Cuitengin se joca wähembi on
Jumalan waldacunnas/ on händä
suurembi.
7:29 Ja caicki Canssa cuin hänen cuuli/
ja Publicanit annoit Jumalalle
oikeuden/ ja annoit heidäns casta
Johannexen Castella.
7:30 Mutta Phariseuxet ja Lainoppenet
cadzoit ylön Jumalan neuwon idze
heitäns wastan/ ja ei andanet idziäns
casta häneldä.
7:31 NIjn HERra sanoi: keneen minä
tämän sugun wertan? Ja kenengä
caltaiset he owat?
7:32 He owat nijden lasten caltaiset/
jotca Turulla istuwat/ huutawat toinen
toisellens/ ja sanowat: me olemma
teille huiluilla soittanet/ ja et te
hypännet: me olemma teille weisannet
surullisest/ ja et te itkenet:
7:33 Sillä Johannes Castaja tuli/ ja ei
syönyt leipä/ eikä juonut wijna/ ja te
sanotta: hänellä on Perkele.
7:34 Ihmisen Poica on tullut/ syö ja
juo/ ja te sanotta: Cadzo/ se ihminen
on syömäri/ ja wijnan juomari/
Publicanein ja synneisten ystäwä.
7:35 Ja wijsaudelle annettin oikeus
caikilda hänen lapsildans.
7:36 NIjn yxi Phariseus rucoili händä
rualle cansans. Ja hän meni
Phariseuxen huonesen/ ja atrioidzi.
7:37 Ja cadzo/ yxi waimo oli
Caupungis/ joca oli syndinen/ ja cuin
hän sai cuulla/ että hän atrioidzi
Phariseuxen huonesa/ toi hän Clasin
callista woidetta/
7:38 Ja seisoi tacana hänen jalcains
juures itkein/ ja rupeis kyyneleilläns
castaman hänen jalcojans/ ja nijtä
pääns hiuxilla cuiwaman/ ja suuta
andoi hänen jalcains/ ja woiteli ne
woitella.
7:39 Cosca Phariseus sen näki/ joca
hänen cudzunut oli/ sanoi hän
idzelläns: jos tämä olis Propheta/ nijn
hän tiedäis mikä ja millinen tämä
waimo on/ joca häneen rupe: sillä hän
on syndinen.
7:40 Jesus wastaten sanoi hänelle:
Simon/ minulla on jotakin sinulle
sanomist. Hän sanoi: Mestari/ sanos.
7:41 Caxi welcamiestä oli yhdellä
lainajalla/ yxi oli welca wijsi sata
penningitä/ ja toinen wijsikymmendä.
7:42 Cosca ei heillä ollut wara maxa/
andoi hän molembain andexi. Sanos
sijs/ cumbi näistä händä enämmän
racasti?
7:43 Simon wastaten sanoi: minä
luulen/ että se jollen hän enämmän
andexi andoi: hän sanoi hänelle: oikein
sinä duomidzit.
7:44 Ja hän käänsi idzens waimo päin/
ja sanoi Simonille: näetkös tämän
waimon? Minä tulin sinun huoneses/ et
sinä andanut wettä minun jalgoilleni/
mutta tämä kyyneleillä casti minun
jalcani/ ja ne hiuxillans cuiwais.
1...,1916,1917,1918,1919,1920,1921,1922,1923,1924,1925 1927,1928,1929,1930,1931,1932,1933,1934,1935,1936,...2588
Powered by FlippingBook