COCO PYHÄ RAAMATTU 1642 - page 1917

Pyhän Lucan Evangelium
1916 
päiwinä/ mutta nijden lopus hän isois.
4:3 Nijn Perkele sanoi hänelle: jos sinä
olet Jumalan Poica/ nijn sanos tälle
kiwelle/ että hän leiwäxi tulis.
4:4 Jesus wastais/ sanoden: kirjoitettu
on: ei ihminen elä ainoastans leiwäst/
waan jocaidzesta Jumalan sanasta.
4:5 Ja Perkele wei hänen corkelle
wuorelle/ ja osotti hänelle caicki maan
pijrin waldacunnat/ silmän räpäyxellä.
4:6 Ja Perkele sanoi hänelle: caiken
tämän wallan/ ja heidän cunnians minä
annan sinulle: sillä minun haldun owat
ne annetut/ ja minä annan ne kelle
minä tahdon:
4:7 Jos sinä sijs cumarrat ja rucoilet
minua/ nijn he owat caicki sinun.
4:8 Ja Jesus wastaten sanoi henelle:
mene matcas minun tyköni Satan: sillä
kirjoitettu on: sinus HERras Jumalatas
pitä sinun cumartaman/ ja händä
ainoata palweleman.
4:9 Ja hän wei hänen Jerusalemijn/ ja
asetti Templin harjalle/ ja sanoi hänelle:
jos sinä olet Jumalan Poica/ nijn laske
tästä idzes alas:
4:10 Sillä kirjoitettu on: hän on
Engeleidens käskenyt sinusta/
warjeleman sinua.
4:11 Ja käsisäns candaman sinua/ ettes
jalcas kiwen loucka.
4:12 Ja Jesus wastaten sanoi hänelle:
sanottu on: älä kiusa sinun HERras
Jumalatas.
4:13 Ja cuin caicki kiusaus oli päätetty/
meni Perkele pois hetkexi hänen
tyköns.
4:14 Ja Jesus palais Hengen wäes taas
Galileaan/ ja sanoma cuului hänestä
ymbäri caiken lähi maacunnan.
4:15 Ja hän opetti heidän
Synagogasans/ ja cunnioitettin caikilda.
4:16 JA hän tuli Nazaretijn/ cusa hän
caswatettu oli/ ja meni tawans jälken
Sabbathin päiwänä Synagogaan/ ja
nousi lukeman.
4:17 Ja hänelle annettin Esaian
Prophetan Ramattu. Ja cuin hän
Ramatun awais/ löysi hän sen paican
cusa kirjoitettu on:
4:18 HERran Hengi on minun päälläni/
ja hän woiteli minun/ ja lähetti
Saarnaman waiwaisille Evangeliumi/ ja
parandaman särjetyitä sydämitä/
4:19 Ja ilmoittaman Fangeille
lunastusta/ ja sokeillen nägyn
andaman/ ja fangituita wapaxi
saattaman/ ja että minä HERran
wuoden julistaisin.
4:20 Ja cuin hän pani Ramatun kijnni/
andoi hän sen palwelialle/ ja istui: ja
caickein silmät cuin Synagogas olit/
cadzelit hänen päällens.
4:21 Ja hän rupeis heille sanoman:
tänäpän on tämä kirjoitus teidän
corwisan täytetty.
4:22 Ja caicki annoit hänelle
todistuxen/ ja ihmettelit nijtä armollisia
sanoja/ cuin hänen suustans tulit/ ja
sanoit: eikö tämä ole Josephin poica?
4:23 Ja hän sanoi heille: sanocat caiketi
minulle tämä sananlascu: Lääkäri
paranna idzes: Cuinga suuria töitä me
cuulimma sinun tehnen Capernaumis/
1...,1907,1908,1909,1910,1911,1912,1913,1914,1915,1916 1918,1919,1920,1921,1922,1923,1924,1925,1926,1927,...2588
Powered by FlippingBook