Pyhän Lucan Evangelium
1923
ja pane perustuxen callion päälle.
Cosca sijs wuo tuli/ ja wirta sysäis sitä
huonetta/ ei woinut händä lijcutta: sillä
se oli perustettu callion päälle.
6:49 Joca taas cuule/ ja ei tee/ se on
sen ihmisen caltainen joca huonens
rakensi maan päälle ilman perustusta/
jota wirta sysäis/ ja se cohta cukistui/
jonga huonen langemus oli suuri.
Vers.1. JälkiSabbathina) Nijn cudzuttin
toinen päiwä corkeimman Sabbathin
jälken/ Matth. 28:1. v. 29. Taridze myös
hänelle toinen) se on/ walmista sinus
paljon kärsimän/ ja älä idze costa. Lue
Matth. 5:39. 1. Cor.6:7. v. 35. Teidän
wihollisian) joca wihollisillens laina eli
hywä teke/ hän opetta idzens/ ettei
hän sijtä mitän toiwo: mutta ei tätä
kengän muu tee/ cuin oikia Christitty.
v. 40. Opetuslapsi) se on/ cosca
Opetuslapsen nijn tapahtu/ cuin
Mestaringin/ nijn sijnä kyllä on.
VII. Lucu .
Jesus tule Capernaumijn/ autta siellä
yhden Päämiehen palwelian
terweyteens/ v. 1. Nainis herättä Lesken
pojan cuolluista/ v. 11. Johannes
lähettä kysymän jos hän on Messias:
hän wasta sijhen/ ja ylistä Johannesta
Canssan edes/ v. 18. Nuhtele
catumattomia/ että he cadzowat ylön
Jumalan neuwon heidän autuudestans/
v. 29. Mene Phariseuxen huonesen
rualle/ cusa syndinen waimo pese
kyynelillä hänen jalcans/ ja woitele ne/
v. 36. anda hänelle hänen syndins
andexi/ v. 44.
7:1 COsca hän Canssan edes oli
puhunut caicki sanans/ meni hän
Capernaumijn.
7:2 Ja yhden Sadanpäämiehen palwelia
sairasti cuolemallans/ jota hän racasti.
7:3 Cosca hän sijs Jesuxesta cuuli/
lähetti hän Judalaisten wanhimmat
hänen tygöns rucoileman händä/ että
hän tulis ja parannais hänen palwelians.
7:4 Cosca he tulit Jesuxen tygö/ rucoilit
he händä hartast/ ja sanoit: hän on
ansiolinen/ ettäs hänelle sen teet:
7:5 Sillä hän racasta meidän Canssam/
ja rakensi meille Synagogan. Nijn Jesus
meni heidän cansans.
7:6 Ja cuin ei hän sillen ollut caucan
huonesta/ lähetti Sadanpäämies
ystäwistäns hänen tygöns/ ja käski
sanoa: HERra/ älä waiwa sinuas/ en ole
minä kelwollinen ettäs minun cattoni
ala tulet/
7:7 Sentähden en minä myös idziänikän
lukenut kelwollisexi tuleman sinun
tygös/ mutta sano sanalla/ nijn minun
palwelian parane.
7:8 Sillä minä olen myös Esiwallalle
alammainen/ ja minun allani on
sotamiehiä/ ja sanon tälle: mene/ nijn
hän mene: ja toiselle: tule/ ja hän tule:
ja minun palwelialleni: Tee se/ ja hän
teke.
7:9 Cosca Jesus sen cuuli/ ihmetteli hän
händä/ käänsi hänens/ ja sanoi