1548 UUSI TESTAMENTTI JA OSAT 1552 VANHA TESTAMENTTI SANASTA SANAA - page 51

Daavidin uskallus ja voitto goljatia vastaan
HERRA auta Miecan eli Keihen cautta. Sille Sota ombi HERRAN/ ia hen
andapi teite meiden käsihin.
Ja että koko tämä seurakunta pitää ymmärtämän/ Ettei HERRA auta
miekan eli keihään kautta. Sillä sota ompi HERRAN/ ja hän antaapi teitä
meidän käsihin.
1 Sam 17:48 Quin nyt se Philisteus itzens hangitzi/ keui ia lehestui
Dauidin polen. Nin Dauid riensi ia iooxi Sotawäeste/ site Philisteust
wastan/
Kuin nyt se philisteus itsensä hankitsi/ käwi ja lähestyi Dawidin puoleen.
Niin Dawid riensi ja juoksi sotawäestä/ sitä philisteusta wastaan/
1 Sam 17:49 Ja pisti Prentzelin kätens/ ia otti sielde ydhen Kiuen. Ja
lingosi/ ia paiskasi sen Philisteusen Otzaan/ Nin ette se Kiui henen
Aiwhuns keui/ ia hen mahanlangesi Casuoillens.
Ja pisti prentselin (kukkaron) käteensä/ ja otti sieltä yhden kiwen. Ja
linkosi/ ja paiskasi sen philisteusen otsaan/ Niin että sen kiwi hänen
aiwoonsa käwi/ ja hän maahan lankesi kaswoillensa.
1 Sam 17:50 Tellens Dauid ylitzewoitti sen Philisteusen/ Lingolla ia
Kiuelle/ löi henen ia tappoi hende.
Tällens Dawid ylitse woitti sen philisteusen/ Lingolla ja kiwellä/ löi
hänen ja tappoi häntä.
1 Sam 17:51 Ja ettei Dauidilla ychten Miecka ollut Kedhesens/ iooxi hen
ia astui sen Philisteusen tyge. Ja otti henen Miecans/ ia Tupesta sen
vlosweti ia tappoi henen/ Ja sille henen Pääns poishackasi. Quin nyt ne
Philisterit sen näit/ Ette heiden Wäkeuimmens coollut oli/ nin he
pakenit.
Ja ettei Dawidilla yhtään miekkaa ollut kädessänsä/ juoksi hän ja astui
philisteusen tykö. Ja otti hänen miekkansa/ ja tupesta sen ylosweti ja
tappoi hänen/ Ja sillä hänen päänsä pois hakkasi. Kuin nyt ne philisterit
sen näit/ Että heidän wäkewimpänsä kuollut oli/ niin he pakenit.
1 Sam 17:52 Ja ne Israelin ia Judan miehet/ ylesnousit/ hwsit ia
tacaaioit ne Philisteuset/ sihenasti quin Laxon tullan/ ia haman Ekronin
1...,41,42,43,44,45,46,47,48,49,50 52,53,54,55,56,57,58,59,60,61,...2165
Powered by FlippingBook