1548 UUSI TESTAMENTTI JA OSAT 1552 VANHA TESTAMENTTI SANASTA SANAA - page 1969

Se Epistola Ebreerin tyge.
2:10 Sille se soueisi henen/ ionga tedhen caiki ouat/ Ja ionga cautta
caiki cappalet ouat/ ioca palion Lapsia Cunnialisutehe' saatti/ ette hen
heiden Autuudens päructinan kersimisen cautta/ teudhelisexi tekisi.
Sillä hän sopisi hänen/ jonka tähden kaikki owat/ Ja jonka kautta kaikki
kappaleet owat/ joka paljon lapsia kunniallisuuteen saatti/ että hän
heidän autuutensa pääruhtinaan kärsimisen kautta / täydelliseksi tekisi.
2:11 Senpolesta ette ne caiki ycdheste ouat/ seke se/ ioca pyhittepi/
ette ne iotca pyhitetään/ Jonga syyn tede' eipe hen mös hepiä heite
Weliexens cutzua/ sanodhen/
Sen puolesta, että ne kaikki yhdestä owat/ sekä se/ joka pyhittääpi/
että ne jotka pyhitetään/ Jonka syyn tähden eipä hän myös häpeä heitä
weljeksensä kutsua/ sanoen
2:12 Mine tahdhon iulghista sinun Nimes minun welijlleni/ ia keskelle
Seuracunda weisulla sinua yliste.
Minä tahdon julkistaa sinun nimesi minun weljilleni/ ja keskelle
seurakunta weisulla sinua ylistää.
2:13 Ja taas/ Mine panen wskalloxeni henen tygens/ Ja taas/ Catzo/
Mine ia ne Lapset iotca Jumala minun andanut on.
Ja taas/ Minä panen uskallukseni hänen tykönsä/ Ja taas/ Katso/ Minä
ja ne lapset, jotka Jumala minun antanut on.
2:14 Ette nyt nijllä Lapsilla ombi Liha ia Weri/ ombi hen mös nijste
samalmooto osalisexi tullut. Senpäle ette henen piti Coleman cautta
woiman poisottaman/ sildä iolla Cooleman walda oli/ se on/ Perkelen/
Että nyt niillä lapsilla ompi liha ja weri/ ompi hän myös niistä samalla
muotoa osalliseksi tullut. Sen päälle, että hänen piti kuoleman kautta
woiman pois ottaman/ siltä, jolla kuoleman walta oli/ se on/
perkeleen/
2:15 Ja pästemen ne iotca Cooleman pelghon cautta piti caiken ijensä
Oriana oleman/
Ja päästämän ne, jotka kuoleman pelon kautta piti kaiken ikänsä orjana
oleman/
1...,1959,1960,1961,1962,1963,1964,1965,1966,1967,1968 1970,1971,1972,1973,1974,1975,1976,1977,1978,1979,...2165
Powered by FlippingBook