1548 UUSI TESTAMENTTI JA OSAT 1552 VANHA TESTAMENTTI SANASTA SANAA - page 1974

Se Epistola Ebreerin tyge.
minun lepohoni sisälle tuleman.
4:4 Ja tosin/ coska ne Tööt Mailman alghusta teutetyt olit/ sanoi hen
ydhese Paicasa sijte seitzemeneste peiueste/ nein/ ia Jumala lepeisi
seitzemenden peiuene caikista henen Töistens.
Ja tosin /koska ne työt maailman alusta täytetyt olit/ sanoi hän
yhdessä paikassa siitä seitsemännestä päiwästä/ näin/ ja Jumala lepäsi
seitsemäntenä päiwänä kaikista hänen töistänsä.
4:5 Ja taas nyt tesse/ Ei heiden pidhe minun Leponi siseltulema'.
Ja taas nyt tässä/ Ei heidän pidä minun lepooni sisälle tuleman.
4:6 Senielkin sijs ette se wiele nyt edhespeiten on/ ette mutamat pite
sihen siseltuleman. Ja ne iolle se ensin ilmoitettu oli/ eiuet sihen tulluet
Epeuskonsa tedhen/
Sen jälkeen siis että se wielä nyt edespäiten oli/ että muutamat piti
siihen sisälle tuleman. Ja ne jolle se ensin ilmoitettu oli/ eiwät siihen
tulleet epäuskonsa tähden/
4:7 Märepi hen taas ydhen peiuen/ nein pitken aighan pereste/ ia
sanopi Dauidin cautta/ Tenepene/ ninquin sanottu on/ Tenepene/ ios
te cwletta hene' änensä/ nin elket couatco teidhen sydhemiten.
Määrääpi hän taas yhden päiwän/ näin pitkän ajan perästä/ ja sanoopi
Daawidin kautta/ Tänäpänä/ niinkuin sanottu on/ Tänäpänä/ jos te
kuulette hänen äänensä/ niin älkäät kowettako teidän sydämitän.
4:8 Sille ios Josua olis heite Lepohon saattanut/ eisuingan hen olis sijte
toisesta peiueste puhunut.
Sillä jos Josua olisi heitä lepohon saattanut/ ei suinkaan hän olisi siitä
toisesta päiwästä puhunut.
4:9 Sentedhen ombi Jumalan Canssalle yxi Lepo wiele saataua.
Sentähden ompi Jumalan kansalla yksi lepo wielä saatawa.
4:10 Sille ioca henen Lepohonsa io tullut on/ hen lepepi mös henen
Töistens/ ninquin Jumalaki henen.
Sillä joka hänen lepohonsa jo tullut on/ hän lepääpi myös hänen
töistänsä/ niinkuin Jumalakin hänen.
1...,1964,1965,1966,1967,1968,1969,1970,1971,1972,1973 1975,1976,1977,1978,1979,1980,1981,1982,1983,1984,...2165
Powered by FlippingBook