1548 UUSI TESTAMENTTI JA OSAT 1552 VANHA TESTAMENTTI SANASTA SANAA - page 1754

Se Ensimeinen P. Paualin Epistola Corintherin tyge. 
14:21 Laissa on kirioitettu/ Mine tadhon puhua toisilla Kielillä ia toisilla
Hwlilla temen Canssan tyge/ ia eiuet he sijtteken wiele nin minua cwle/
ma HERRA sano.
Laissa on kirjoitettu/ Minä tahdon puhua toisilla kielillä ja toisillä huulilla
tämän kansan tykö/ ja eiwät he siitäkään wielä minua kuule/ ma (mitä)
HERRA sanoo.
14:22 Nin ouat nyt Kielet ydhen * Merckin edeste/ ei ninen iotca
vskouat/ waan ninen iotca ei Usko. Mutta wastoinpein/ Prophetiat eiuet
ole Uskottomain/ waan ninen vskolisten tedhen.
Niin owat nyt kielet yhden merkin edestä/ ei niiden jotka uskowat/ waan
niiden jotka ei usko. Mutta wastoin päin/ Prophetiat eiwät ole
uskottomain/ waan niiden uskollisten tähden.
14:23 Coska nyt coko Seurakunda ychten paickan cocontule/ ia caiki
puhuisit Kielille/ ia sinne tulis iocu oppematoin/ taicka Uskomatoin/
eikö he sanoisi Teite Mielipolexi?
Koska nyt koko seurakunta yhteen paikkaan kokoon tulee/ ja kaikki
puhuisit kielillä/ ja sinne tulisi joku oppimatoin/ taikka uskomatoin/ eikö
he sanoisi teitä mielipuoleksi?
14:24 Mutta ios te nyt caiki Propheteraisitta/ ia sinne siselletulis ioku
Uskomatoin taicka Oppematoin/ ia nuhdhellaisin caikilda/ ia domitaisijn
caikilda/
Mutta jos te nyt kaikki propheteeraisitte/ ja sinne sisälle tulisi joka
uskomatoin taikka oppimatoin/ ja nuhdeltaisiin kaikilta/ ja tuomittaisiin
kaikilta/
14:25 ia nin tulis henen Sydhemens Salaisudhet iulkisexi/ ia sillens hen
Caswoillens langeis/ ia rucolis Jumalata/ ia tunnustais ette totisesta
Jumala olis teisse.
ja niin tulisi hänen sydämensä salaisuudet julkiseksi/ ja silleens hän
kaswoillensa lankeisi/ ja rukoilisi Jumalata/ ja tunnustaisi että totisesti
Jumala olisi teissä.
14:26 Quingasta se sis on/ rackat Weliet? Coska te nyt cokontuletta nin
1...,1744,1745,1746,1747,1748,1749,1750,1751,1752,1753 1755,1756,1757,1758,1759,1760,1761,1762,1763,1764,...2165
Powered by FlippingBook