Ensimäinen Maccaberein Kirja
2516
nijn ettei ne jotca linnas asuit/ olis
saanet tulla nijden päälle jotca
Caupungis asuit: Ja ettei kengän olis
saanut heidän tygöns wiedä/ eikä heille
mitän myydä.
12:37 Cosca wäki tuli yhten/ nijn he
rupeisit rakendaman Caupungita. Ja
että se muuri cuin oli idän puolella ojan
ylidzen/ oli maahan langennut/
rakensit he sen cappalen jällens/ joca
cudzutan Caphnata.
12:38 Ja Simon rakensi sen linnan joca
cudzutan Adida Sephelas/ ja teki sen
wahwaxi/ ja warusti sen wahwalla
portilla.
12:39 NIjn aicoi Tryphon Asian
waldacunda otta alans/ ja panna
Cruunun päähäns/ ja tappa Cuningan
sen nuoren Antiochuxen.
12:40 Mutta että hän pelkäis/ että
Jonathanin piti sen estämän ja händä
wastan oleman/ edzei hän myös tila
cuinga hän olis saanut otta Jonathanin
kijnni ja surmata.
12:41 Sentähden meni hän Bethsaan/
sinne tuli myös Jonathan
neljälläkymmenellä tuhannella hywin
warustetulla miehellä.
12:42 Mutta cosca Tryphon näki/ että
Jonathanilla nijn suuri wäki oli/ pelkäis
hän/ ja ei tohtinut julkisest olla händä
wastan/
12:43 Mutta otti hänen wastan
cunnialla/ ja käski myös ystäwäns
hänen cunnias pitä/ ja annoi hänelle
lahjoja/ ja käski sotawäkens nijn
Jonathanille cuuliaiset olla/ cuin idze
hänellens.
12:44 Ja sanoi Jonathanille: Mixi sinä
teet Canssalle nijn suurta waiwa/ cosca
ei meidän wälilläm ole yhtän sota?
12:45 Anna heidän palaita cotians/ ja
ota sinulles wähä wäke/ jotca sinun
tykönäs owat/ ja käy minun cansani
Ptolemaidijn. Sen Caupungin minä
tahdon anda sinulle/ ja ne muut
wahwat Caupungit/ ja tahdon sinun
haldus anda caiken sotawäen/ ja
Päämiehet. Sillä minun pitä menemän
tacaperin jällens/ ja ainoastans sen
syyn tähden minä olen tänne tullut/
sentähden cuitengin seura minua.
12:46 Jonathan uscoi hänen ja annoi
wäkens mennä pois tyköäns Judeaan
cotians/
12:47 Ja piti colme tuhatta waiwoin
tykönäns/ joista hän caxi tuhatta lähetti
Galileaan/ mutta se yxi tuhat
ainoastans seurais händä.
12:48 Cosca Jonathan tuli Ptolemaidin
Caupungijn/ annoi Tryphon portit
sulke/ ja Jonathanin otta kijnni ja
hänen wäkens tappa/
12:49 Ja lähetti sekä jalcamiehiä että
radzasmiehiä Galileaan/ lewiälle
kedolle hucuttaman sitä Jonathanin
toista sotajoucko.
12:50 Mutta cosca he ymmärsit/ että
Jonathan oli fangixi otettu wäkinens/
neuwoit he toinen toistans
walmistaman heitäns sotaan/ ja
menemän rohkiast wihollisia wastan.
12:51 Mutta cosca wiholliset näit
heidäns sijnä olewan hengen waaras/ ja