COCO PYHÄ RAAMATTU 1642 - page 2512

Ensimäinen Maccaberein Kirja
2511 
Isällens Lasthenexelle terweyttä:
11:33 Me olemma ajatellet meidän
ystäwillem ja uscollisille lijttoweljillem
Judalaisille tehdä hywä heidän
uscollisen ystäwydens tähden meitä
wastan.
11:34 Sentähden me wahwistam/ että
Papit Jerusalemis caiken Judean ja ne
colme Caupungita/ Lydan ja
Ramathan/ rajoinens piti omistaman.
11:35 Me teemme heidän myös wapaxi
caikesta sijtä cuin he ennen piti
Cuningalle wuosittain andaman:
11:36 Ohrista/ hedelmistä/
kymmenexistä/ werosta/ suoloista/
Tulleista/ ja muista Cruunun tegoista
pitä heidän tästedes wapat oleman/ ja
sencaltainen wapaus pitä heille
wahwana ja lujana pidettämän.
11:37 Tämän caltainen kirja pitä
annettaman Jonathanille/ jonga hänen
pitä paneman pyhälle wuorelle
cunnialiseen ja julkiseen siaan.
11:38 Cosca Cuningas Demetrius näki/
että caikes waldacunnas rauha oli/ ja
ettei yxikän enämbi asettanut idzens
händä wastan/ päästi hän caiken oman
maan sotawäen menemän cungin
majallens. Mutta muucalaisen
sotawäen/ jonga hän pacanoilda
luodoista ottanut oli/ piti hän
tykönäns/ jonga tähden myös oman
maacunnan sotawäki händä suurest
wihaisit.
11:39 Mutta cosca Tryphon yxi
Päämiehistä/ joca muinen Alexandrin
ystäwä oli ollut/ näki että sotawäki
Cuningas Demetriusta wihais/ meni
hän Emalcuelin/ Arabialaisen tygö/ joca
sen nuoren Antiochuxen Alexandrin
pojan caswattanut oli.
11:40 Sitä hän neuwoi nuorucaista
hänen halduns andaman/ ja lupais
hänen asetta Isäns waldacundan
jällens. Ja jutteli sillä Arabialaiselle/
cuinga ja mingätähden sotawäki rupeis
wihaman Cuningas Demetriusta/ ja nijn
wijwyi sen Arabialaisen tykönä cauwan
aica.
11:41 Silloin Jonathan kirjoitti
Demetriuxen tygö/ ja rucoili händä
käskemän nijtä jotca linnas olit/
menemän pois/ ja linna hänellens
andaman/ sillä he teit Israelin paljo
paha.
11:42 Silloin kirjoitti Demetrius
Jonathanin tygö näin: ei ainoastans
tätä/ jota sinä anot/ mutta paljo
suuremman cunnian ja hywyden minä
tahdon sinulle ja sinun Canssalles
tehdä/ nijn pian cuin minä taidan.
11:43 Mutta nyt minä olen suures
waaras. Sentähden tee nijn hywin
minua wastan/ ja lähetä minullen apua.
Sillä caicki minun sotawäkeni on minun
hyljännyt ja asettanut hänens minua
wastan.
11:44 Sentähden lähetti Jonathan
hänelle colme tuhatta miestä. Ne tulit
Antiochiaan Cuningan tygö/ ja
Cuningas ihastui heidän tulemisestans
sangen suurest.
11:45 Nijn Canssa nosti Caupungis
capinan/ joita oli sata ja caxikymmendä
1...,2502,2503,2504,2505,2506,2507,2508,2509,2510,2511 2513,2514,2515,2516,2517,2518,2519,2520,2521,2522,...2588
Powered by FlippingBook